槌击集 : 一译《杵声咚咚》。现实主义诗集。大卫·狄奥普著。1956年出版,后被译成英、德、意、日、俄等十几种文字在各国出版。大卫·狄奥普(Darid Diop,1927—1960),塞内加尔法语诗人、非洲民族解放运动政治诗歌的代表作家。生于法国南部的波尔多,父亲是塞内加尔医生,母亲是喀麦隆人。童年时代在塞内加尔和喀麦隆度过,之后侨居法国。50年代回到非洲,参加民族解放运动。曾任教于达喀尔的中学和新独立的几内亚,做过中学校长。1960年,因飞机失事在达喀尔附近逝世。一生写有观点鲜明的反殖民主义政治诗多首,曾发表在由桑戈尔编辑的、在巴黎出版的《非洲及马尔加什法语新诗集》上。主要作品除本书外,还有诗歌《痛苦的时代》、《反抗暴力》、《受不了呵,穷苦的人》等。
本诗集集中体现了作家擅长政治诗的特点,风格简练犀利,尖锐揭露殖民者对非洲犯下的罪行,富有革命浪漫主义激情。在《岁月难熬呀,穷苦的黑人》一诗中,描写了非洲被殖民者残酷剥削的历史,“日复一日/年复一年/为白人老爷/扛白色的象牙。”在《鸢》一诗中,愤怒遣责殖民者用“机枪炮火扫光了”非洲人的希望,这些自诩是“文明”人的入侵者“读过世界上各式各样的书”,却就是不懂“爱”。在《一切都失掉的人》一诗中,控诉殖民主义者把富饶、安宁、欢乐的非洲变成了痛苦、黑暗、灾难重重的黑暗大陆,“侵略者带着钢一般的眼睛/瘦削而僵硬的嘴唇/却来抱吻我们的赤唇的女人/我们的孩子们再不能在江水中嬉戏/他们被迫穿上军装/拿着武器去流血牲牺”。在《致诓骗者》一诗中,尖锐揭露殖民者高唱的平等、自由完全是欺骗和谎言,他们给黑人带来的却正是铁笼和恐怖,那些“衔着雪茄厚颜无耻的怪物们”,“在一个铁笼里瞎说平等/其实你们鼓吹的是忧愁加恐怖。”诗中批驳白人侵略者高唱的“团结曲调”是“甜言蜜语”,意在“给所有肮脏的事物镀上黄金”。诗中对殖民主义者的狡诈也毫不留情,一语道破“你们要人谨守沉默,不断地宣誓忠实”,居心在于长久维护其野蛮统治。
本诗集意在使穷苦的黑人清醒地认识到,社会的灾难和现实的黑暗都是殖民主义者造成的:是白人使黑人挨打受骂;是白人使黑人流血流汗;是白人使黑人忍饥挨饿;是白人强占黑人的妻子;是白人夺走黑人的孩子充当炮灰;又是白人骗弄黑人为他们的“自由平等团结”做驯服的殉葬品。全诗唤醒非洲人觉悟起来,不做被奴役、被屈辱的奴隶。诗中善于运用悲惨的事实激发黑人同胞的反殖斗争情绪。诗中愤怒、激昂、悲壮的调子对非洲人克服悲观哀怨的心理,增强奋起反抗的决心有着强大深远的影响作用。大卫·狄奥普的创作时间短暂,但他的这部诗集连同他的另外5首诗,对塞内加尔的诗歌创作、乃至对非洲的诗歌发展,都做出了重大的贡献。他的诗作以很高的艺术成就和很强的思想性,蜚声世界诗坛。
- 欢迎来到文学网!