可信国

可信国 : 现实主义长篇小说。夏巴尼·罗伯特著。1951年东非出版社出版,后被译成英、法、意、德、日、俄等多种文字在各国出版。
夏巴尼·罗伯特(Shaaban Robert,1909—1962),坦桑尼亚斯瓦希里语作家,非洲斯瓦希里语文学的奠基人,非洲“首屈一指”的寓言家、小说家、教育学家和语言学家,被誉为“非洲的莎士比亚”。非洲新文学活动家和倡导者。出生于坦桑尼亚的坦噶市郊一个农民家庭,一生未曾离开东非,信奉伊斯兰教。曾在海关和兽医局工作。一生著有20余部作品,并翻译了许多古代波斯作品,整理了一些古代史诗。他的全集在他去世后出版,共计12卷。他的诗歌创作意境深远、韵律隽永;他的小说创作构思独特、形象丰满;他的散文清新自然、富于幽默感。他的作品已成为斯瓦希里语的经典著作,他本人已成为闻名于世界文坛的非洲民族语言文学家。其代表作品除本书外,还有自传《我的一生》;人物传记《西蒂·宾蒂·萨阿德的一生》;中篇小说《农民乌吐波拉》;长篇小说《阿狄里及其弟兄》、《夏巴尼寓言集》;文艺论文集《关于诗歌艺术的演讲》、《随笔与诗歌》;诗集《非洲人之歌》等。
本书共9章,头两章“控告”和“关于司法的学说”是故事的开端,叙述“可信国”的一个居民卡拉玛,本来很想在国内推行司法制度,后来却被控破坏治安、危害法律、思想自由、不服从命令。以后几章是“出使北方”、“出使东方”、“出使南方”、“出使西方”、“出使天国”、“出使地邦”,展示卡拉玛的辩护词。他请求给他6天时间来叙述由“可信国”派去了解其他国度情况的使节们的经历与见闻。在开庭审判卡拉玛的第1天,“可信国”首都居民有六分之一出庭,第2天是三分之一,第3天是二分之一,第4天是三分之二,第5天是六分之五,第6天“可信国”全国各地的人都出庭了。故事情节随开庭天数的推进,越来越紧张,一直到第6天达到高潮。
本书以象征手法,假借虚构的“可信国”,描绘东非社会诸多的弊病,揭露暴行与贪污和对进步活动的迫害,批评这个国家没有政治民主和自由,任何意见都禁止发表。当人们对这个国家失去信任和信心时,统治者们迫于形势,不得不派特使去别国了解先进的社会制度以进行本国内的社会改革。然而,当有人真的进行进步改革时,统治者们又加以迫害。
本书以卡拉玛为捍卫真理的勇士,通过他的辩护词,表达了作者对理想国家的描绘,即:有理性的自由,有节制地使用强力,人们爱好和平;温和敦厚、尊敬邻居、勤俭节约、热爱科学、艺术和进步技术。如果能按这样的要求进行社会改革,“可信国”最终也能成为繁荣理想之国。本书不乏民间谚语、套语和童话情节,也不乏明显的伦理道德说教。然而,本书以其精湛的民间艺术创作,赢得世界各国读者的喜爱,在世界文学史上占有重要的位置。

为您推荐

旧地重游

旧地重游 : 英国现代长篇小说。伊·沃著。1945年初版。以后印行多次。1960年出版了修订本,作了较大的修改。中译本赵隆勷根据“企鹅丛书”1980年版译出,1988年10月外国文学出版社出版。伊·沃(Evelyn Waugh,1903—196..

可怜的蓬巴基督

可怜的蓬巴基督 : 长篇小说。蒙哥·贝蒂著。1956年出版。后被译成英、意、德、日、俄等多种文字在各国出版。蒙戈·贝蒂(Mongo Beti,1932— ),喀麦隆法语小说家、论文家、散文家。原名亚历山大·比伊迪(Alexandre Biy..

叶甫盖尼·奥涅金

叶甫盖尼·奥涅金 : 俄国现实主义诗体长篇小说,亚·普希金著。创作于1823年至1830年,1833年全书出版。中译本上海译文出版社1982年出版,冯春译。查良铮译本为《欧根·奥涅金》。亚·塞·普希金(АлександрС..

旧日的保加利亚人

卡斯特桥市长

卡斯特桥市长 : “性格和环境小说”之四。托·哈代(见“还乡”)写于1883年,1886年在伦敦出版。中国相继出版过张谷若、待桁等人的几种中译本。 本书共45章,中译本约30万字。写的是19世纪初叶,资本主义在英国发展并向..

四夜

四夜 : 法国诗歌,即《五月之夜》、《十二月之夜》、《八月之夜》、《十月之夜》等4篇。作者缪塞(Alfred de Musset,1810—1857),法国浪漫主义作家。出身贵族。幼时聪慧,很早就爱好文学,早期受雨果影响,20岁时出版第1..

占芭花

占芭花 : 老挝抒情诗。乌达玛作。最初发表于1945年,当时正是法国殖民主义者统治老挝的年代。乌达玛,老挝诗人,曾在老挝首都万象一所学校读书,结识了一名聪明美丽的姑娘,彼此倾心相爱。可是不久,姑娘被一名法国兵看中,..