墙 : 法国短篇小说。萨特(见“恶心”)著。1937年7月发表于《新法兰西评论》,1939年收入短篇小说集《墙》。中译本收入1986年上海译文出版社出版的《厌恶及其他》中,郑永慧译。
小说描述的是西班牙战争中,一批被判死刑的囚犯,在待决临刑时的情景。故事发生在西班牙内战时期,“我”与汤姆、让被捕后,被关在监狱里,被判处死刑,次日早晨枪决。夜间,1个比利时医生来到牢房,他来观察这3个犯人的精神状态和躯体。让还只是个小孩,他是1个普通的年轻人,只不过他的兄长是一名无政府主义者。面对死亡,他非常恐惧。汤姆是国际纵队成员,这时喃喃自语,脸上带着死亡的痕迹。“我”也感到疲倦、紧张、万念俱灰,不愿再去想面临的死亡。第2天,让、汤姆被拉出去枪决了,“我”却被带到审讯室,他们要我说出雷蒙·格里斯藏在哪里,“我”虽知道他就躲在他表兄家里,但我决不说出来。他们又给最后1刻钟,再不回答就要处死了。1刻钟后,他们又来讯问,我信口说雷蒙·格里斯藏在墓地里。他们立刻派了15个士兵去抓雷蒙。半小时后,“我”被带到大院子里和其他犯人在一起。“我”弄不明白这是为什么?傍晚,“我”碰到了加西亚,他下午两点刚被抓来,他告诉“我”:他们在墓地里抓住了雷蒙,因为他同表兄弟发生了争论,躲到墓地去了。“我”听后,一阵目眩,不禁放声大笑,泪流满面。
《墙》是萨特对“存在主义”学说的发挥。小说通过对主人公“我”在等候处决时的种种心理活动的描写,说明了人对死亡的恐惧是生与死之间的一堵墙,只要克服这种恐惧,就能获得生的自由。同时,小说具有鲜明的政治色彩,表现了他对正在欧洲逞凶的反动势力的憎恶。这篇小说是萨特较有影响的作品之一。

为您推荐

榕树叶子

榕树叶子 : 西萨摩亚长篇小说。艾·温特著。1979年新西兰朗曼·鲍尔出版社出版,1980年有英国版本,1984年又有美国版本。中译本1984年中国海峡文艺出版社出版,马祖毅、马霞合译。此书曾获新西兰瓦蒂书籍1980年度奖。艾..

貌迎貌玛梅玛

貌迎貌玛梅玛 : 缅甸中篇小说。詹姆斯拉觉著。1904年仰光缅甸之友出版社出版。1959年曼德勒发展出版社重版。中译本1985年山西人民出版社出版,李谋、姚秉彦、蔡祝生译。詹姆斯拉觉(James Hla kyaw,1866—1921),原名貌..

暮年的爱情

暮年的爱情 : 奥地利长篇小说。阿·施蒂夫特作。1857年在佩斯特出版。1959年收入威斯巴登出版的6卷《全集》第4卷。中译文南京大学《当代外国文学》1985年第3期刊载,钟健译。阿·施蒂夫特(Adalbert Stifter,1805—186..

嘉莉妹妹

蔷薇园

蔷薇园 : 波斯文学著作。萨迪著,成书于1258年。在伊朗、印度、欧洲多次出版。最通行的评注本是伊朗于1931年出版的高利卜版本和1937年出版的法鲁伊版本。本书在欧洲最早的译本是A.杜利埃于1634年在巴黎出版的法语译本..

舞姬

舞姬 : 日本短篇小说。森鸥外著。明治23年(1890)发表于《国民之友》。中译本,1983年由中国青年出版社收入《日本短篇小说选》出版,高慧勤译。森鸥外(1862—1922),原名林太郎,号鸥外渔史、缘外樵夫、观潮楼主人等。日..

嘉尔曼

嘉尔曼 : 一译《卡门》。法国小说。梅里美(见“高龙巴”)著。1845年发表。中译本1953年平明出版社出版,傅雷译;1955年上海新文艺出版社出版,叶君健译。 小说叙述了文学史上一个动人心魄的爱情悲剧故事,塑造了法国文学..