嘉尔曼 : 一译《卡门》。法国小说。梅里美(见“高龙巴”)著。1845年发表。中译本1953年平明出版社出版,傅雷译;1955年上海新文艺出版社出版,叶君健译。
小说叙述了文学史上一个动人心魄的爱情悲剧故事,塑造了法国文学人物画廊中一个特点最为鲜明的女性形象。唐·若瑟原是一个有贵族血统的青年,处世认真,在骑兵团当伍长。但是,某天他被派到西维利亚一家制烟厂担任警卫,从此他的命运不断地出现坎坷。一天,一个叫嘉尔曼的女工在吵架中砍伤了自己的同伴,由唐·若瑟押送她进监狱。嘉尔曼是一个“拥有娇小而出色的姿态,热情如火的大眼睛中,不时射出凶暴眼神”的妖艳、泼辣的吉卜赛女郎,属于一个走私集团。在去监狱的路上,她引诱唐·若瑟放她逃走。唐·若瑟因此被降级为普通士兵。并在监牢里关了1个月。他出狱后又遇见了嘉尔曼,嘉尔曼表示愿意报答他,便在狂笑中奉献出了肉体,成了他的情妇。但,当唐·若瑟渴求再一次相见时,嘉尔曼便说:“我是魔鬼的化身,若想与我长相厮守,顶多一死”,以此来拒绝了他。而她的犯罪的职业与放荡的品性,使她常与别的男人勾搭。在一次争风中,唐·若瑟失手杀了1个军官,成了杀人犯,于是,他在不得已之下,由嘉尔曼帮助参加了走私帮。不久,嘉尔曼原来的丈夫从监狱里逃出来,他心毒手辣,在他带领下,走私帮更加堕落。唐·若瑟憎恨他的残酷,也为了独占嘉尔曼,而借口诈赌,疯狂地欲与他决一死战。最后,在决斗中杀死了他。唐·若瑟不仅在名义上成为嘉尔曼的丈夫,甚至对她的爱有增无减。但嘉尔曼对他却日渐冷淡。之后,唐·若瑟想劝说嘉尔曼跟他离开西班牙,前往美国共度新生活,但遭到了她的拒绝。后来,嘉尔曼为格拉纳达的一名年轻斗牛士鲁卡斯所掳获,并爱上了这个斗牛士。唐·若瑟在愤恨之余,乘鲁卡斯身负重伤的某夜,将嘉尔曼带到人烟罕至的深山中,而后,他抽出一把短刀,一面流泪,一面哀求她共同前往美国,但嘉尔曼却冷冷地拒绝了他。她说:“你是我的丈夫,所以你有权杀我,不过,嘉尔曼永远是随心所欲的嘉尔曼”。盛怒之下,唐·若瑟杀死了她。自己也去自首,准备一死。
本书是梅里美最著名的中篇小说。它成功地塑造了嘉尔曼这样一个富有浪漫情调、个性鲜明的形象。另外,这篇小说情节曲折有致,富于地方特点和异国情调,具有传奇色彩。它深受各国读者的喜爱,而且不止一次被音乐家改编成歌剧和乐曲广泛流传。
- 欢迎来到文学网!