金驴记 : 古罗马长篇小说。鲁·阿普列乌斯著。约成书于公元2世纪。最初以手抄本流传,公元4世纪末经萨鲁斯蒂奥修订后,首次刊印出版。以后多次再版,并译成多国文字。中译本上海译文出版社1988年4月出版,刘黎亭译。鲁·阿普列乌斯(Lucius Apulejus,约124—2世纪末),古罗马作家,出生于北非马达乌拉城的一个官宦家庭。从小受到良好教育,曾在雅典深造并游历希腊各地,后又到罗马从事修辞学和哲学研究。他还熟悉当时的宗教流派,接触过巫术和迷信活动,在埃及加入了伊希斯教门。后半生在迦太基度过,专事著述和演讲。演说著作有《辩护辞》和《英华集》,后者是他演说辞中精彩片断的摘录。在文学上主要的创作是长篇小说《金驴记》。
《金驴记》最初书名为《变形记》,公元5世纪后才改称这一书名,沿用至今。它是古罗马文学中最完整的小说作品。全书11卷,中译本20多万字,取材于希腊民间传说。故事写的是青年鲁巧因事去希腊北部塞萨利,途中结识两个同行伙伴。其中之一善谈奇闻怪事。鲁巧年轻好奇,又倾心于巫术魔法,便请他讲说以解旅途劳累。那人讲了魔女怎样将人变为动物,又使怀孕妇女久孕不生,既能使人死而复活,又能把人、房屋和地皮一起搬运至百里之外。鲁巧听得入了迷。不久,他到达巫术魔法之乡塞萨利,寻到朋友们介绍的一个高利贷商人家住下。高利贷商人的妻子精通魔法,鲁巧为了窥探魔法的秘密,首先勾搭上了主人的女仆,然后求她帮助。一天晚上,女仆带鲁巧来到女主人施展魔法的阁楼,从门缝中偷看。他见女主人全身涂抹油膏,念动咒语后,变为一只大鸟腾空而飞。鲁巧请女仆帮他一试,女仆慌乱中拿错油膏,竟把鲁巧变成一头毛驴。可巧,夜间高利贷商人家遭盗。强盗把抢到的财物让鲁巧驮上,一起带走了。鲁巧变成毛驴,不能说话,但仍保留着人的理智和情感。他在强盗窝中发现一个抢来的姑娘,并听强盗说要以姑娘为人质勒索其父母的巨额赎金。后来,姑娘的未婚夫假扮强盗混入其中,杀死所有强盗,救出姑娘。鲁巧也就被他们带走,交给农庄牧人喂养。他在牧人手下受尽饥饿劳苦,又被卖给云游僧人。云游僧人以卜为业,欺骗钱财、生活放荡。鲁巧驮着圣母神象跟他们到处漫游,受尽奔波之苦。后来云游僧人由于恶行败露被官府逮捕,鲁巧则被充公拍卖。他被磨坊主买去,为之推磨,受尽女主人的折磨。后又被转卖给种菜的穷汉,转而被一士兵抢走,转卖给在富豪家作奴隶的两兄弟。鲁巧虽为驴形,但通人性,身体也灵巧,所以得到主人喜爱。主人便从两兄弟手中买下来,交给手下人训练。不久,鲁巧便因能做出一些惊人的动作而闻名远近。他的主人见人们对鲁巧颇感兴趣,便开始收取钱财,以此谋利。后来主人把鲁巧送到剧院去做表演。鲁巧深感屈辱,乘人不备从剧院逃出,一直跑到海边。他跳进海中以示洗涤自己的罪恶,又向万能的女神祈祷,然后睡去。在睡梦中女神出现,指示他第二天举行祭神仪式时,走近祭司去吃他手中的玫瑰花。鲁巧遵照女神的嘱咐一一去做,果然脱去驴皮,恢复了人形。从此,鲁巧便真诚地皈依了伊希斯教门。
《金驴记》以鲁巧变形、遭受折磨的生活经历,真实广泛地展现了公元2世纪前后古罗马帝国外省的生活,揭露了贵族地主对农民的残暴和凶狠,罗马官兵对人民的肆意掠夺和欺压以及种种社会恶习和弊端,反映了社会下层穷人和奴隶们受奴役受虐待的处境,同时还贯穿着惩恶劝善的说教和宗教的神秘精神。小说结构完整,叙述生动,语言幽默,既保持了民间故事的风格,又具有传奇小说的色彩。特别是其中穿插不少神话故事和民间传说,不仅使小说增加了趣味性,而且也使之更具艺术魅力。《金驴记》对后世欧洲小说创作的发展有着不小影响,文艺复兴时期意大利大诗人薄伽丘就曾直接从中汲取过写作素材。
- 欢迎来到文学网!