当我受尽命运和人们的白眼 : 英国诗歌。莎士比亚(见“莎士比亚的十四行诗”)著。1609年出版。中译文1978年人民文学出版社出版(《莎士比亚全集》第11卷),梁宗岱译。
诗所描写的是诗人的内心经历。他首先叙述个人命运多乖,便独自伤怀,不断诅咒个人的命运:
当我受尽命运和人们的白眼,/暗暗地哀悼自己的身世飘零,/徒用呼吁去干扰聋聩的昊天。
当诗人正在怨天尤人的时候,忽然想起了一个朋友,而找到了一线希望:
愿我和另一个一样富于希望,/面貌相似,又和他一样广交游,/希求这人的渊博,那人的内行,/最赏心的乐事觉得最不对头。
这时,诗人胸怀开朗,精神焕发,象一只百灵鸟在黎明时分,离开阴沉的大地,飞向太空,发出欢快的歌声。他觉得无限光荣,并其乐无穷了:
可是,当我正要这样看轻自己,/忽然想起了你,于是我的精神,/便象云雀破晓从阴霾的大地/振翮上升,高唱着圣歌在天门:/一想起你的爱使我那么富有,/和帝王换位我也不屑屈就。
莎士比亚的诗跟他的戏剧一样有着人类最真挚的情感,反映了真实普遍的人生经验。
- 欢迎来到文学网!