转折连词 : 连接前后意思不同或者相反的分句的连词,有时也连接词或词组。《马氏文通》叫做“转捩连字”。
“然”,可译作“可是”“但是”“然而”。如《史记·高祖本纪》:“周勃重厚少文,然安刘氏者必勃也。”《史记·刺客列传》:“荆轲虽游于酒人乎,然其为人深沉好书。”柳宗元《三戒·黔之驴》:“以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。”
“而”,一般译作“不过”“可是”“但是”。如《史记·张丞相列传》:“高祖曰:‘然。吾念之欲如是,而群臣谁可者?’”《吕氏春秋·察今》:“舟已行矣,而剑不行。求剑若此,不亦惑乎?”
“顾”,往往表示前后两句意思部分相反,一般译作“不过”“只是”。如《史记·淮阴侯列传》:“此在兵法,顾诸君不察耳。”《三国志·蜀书·诸葛亮传》:“臣非不自惜也,顾王业不得偏全于蜀都,故冒危难以奉先帝之遗意也。”《史记·廉颇蔺相如列传》:“相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。”
“则”,可译为“却”“但”。如《论语·子路》:“欲速则不达。”韩愈《师说》:“爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。”嵇康《与山巨源绝交书》:“欲自勉强,则不能久。”《史记·张释之列传》:“欲见谢,则未知何如。”
- 欢迎来到文学网!