德国诗论

德国诗论 : 诗歌理论著作。作者马丁·奥皮茨(Martin Opitz,1597—1639),德国学者、诗人。1624年出版。
全书共8章,前5章(包括前言在内)论述了诗歌的历史和理论,后3章是实践部分。历史和理论部分依据亚里士多德、贺拉斯、人文主义作家斯卡里格(Scaliger, 1540—1609)和龙萨 (Ronsard, 1524—1585)的思想,阐明诗歌的起源、本质、目的和特点。指出,诗歌并非无谓的游戏,而是智慧和美德的学校;诗歌的本质并不表现在铿锵悦耳的韵律里,而表现在诗人崇高的思想之中;诗歌包含有各种各样的艺术和知识;诗人应该博览群书,尤其要阅读希腊和拉丁的书籍,向它们学习诗歌创作的技巧;诗有别于历史,它容许诗人有想象自由,借以感动和愉悦读者;诗人要不断提高自己的思想,以掌握时代的主要精神。实践部分从当时盛行的等级观念出发区分诗歌的体裁。认为,喜剧的牧歌风味的诗是低等的诗歌体裁,宜于表现身分低的人;而长篇史诗和悲剧是高等的体裁,宜于表现神、英雄、国王、城市等等。与此相适应,喜剧和牧歌的语言通俗易懂,而史诗和悲剧的语言华美崇高。还主张纯洁德国的文学语言,反对滥用外来词汇和在诗歌中使用方言,以使德国的文学语言恢复到马丁·路德时代的水平。他还给诗歌定出规律,把古代的颂歌体、格言诗体和意大利的十四行诗体介绍到德国,并使它们在德国生了根。
本书是在30年战争(1618—1648)时期写成的。这次持续30年之久的战争不仅在政治和经济上,而且在语言和文化上给德国人民带来极大的损害。本书的目的,在于清除德国语言的积秽,为德国诗歌创作指出发展的道路。它尽管有缺点,例如轻视德国民歌的优良传统,但在当时的情况下,对德国语言和诗歌创作的确起到了正本清源的作用,影响了17世纪德国诗歌的发展。

为您推荐

为德国人写的批判诗学试论

为德国人写的批判诗学试论 : 批判诗学著作。戈特舍德著。1730年出版。戈特舍德(Gottsched,1700—1777),德国文学理论家、作家。本书分为两部分。第1部分论述了诗的一般原理,指出诗的本质在于摹仿自然,写诗是一种智力..

内卡河之恋 [德国]荷尔德林

出版时间:2010-03 内卡河之恋 [德国]荷尔德林 : 我的心在你的山谷里醒来, 投入生活,你的波浪在我的周围荡漾, 所有认识你的可爱的山丘, 游子呵,没有一个使我感到陌生。 在群峰之巅,天上的微风 解除我奴隶般的..

故乡吟 [德国]荷尔德林

出版时间:2010-03 故乡吟 [德国]荷尔德林 : 船夫快活地回到平静的内河, 他从遥远的岛上归来,如果他有收获; 我也会这样地回到故乡,要是我 收获的财产多如痛苦。 你们,哺育过我的可敬的两岸啊, 能否答应解除我..

橡树林 [德国]荷尔德林

贺奥古斯塔·封·洪堡公主 [德国]荷尔德林

出版时间:2010-03 贺奥古斯塔·封·洪堡公主 [德国]荷尔德林 : 旧岁尚在依依不舍地向你 道别,冬日的晴空闪耀着 赫斯佩里恩的柔光,高悬在 你充满诗意的常绿的庭院之上。 此刻我想到了你的节日,考虑过 何以表达..

生命过半 [德国]荷尔德林

出版时间:2010-03 生命过半 [德国]荷尔德林 : 悬着黄澄澄的梨、 长满野玫瑰的 陆地偎依着湖水。 而你们,可爱的天鹅, 为亲吻而陶醉 一头栽进 神圣清醒的水里。 可叹,倘若冬天已到,我 何处去采摘花卉, 何处去领..

纺纱女的夜歌 [德国]布伦塔诺

出版时间:2010-03 纺纱女的夜歌 [德国]布伦塔诺 : 许多年前的往昔, 夜莺也这样啼鸣。 那是多甜美的莺声, 当我俩同在一起。 如今我唱着,忍住悲泣 孤独地纺纱不停, 纺的线哪,纯洁,明净, 直纺到明月平西。 当我..