一年之计在于春

一年之计在于春 : 英国诗歌。罗·布朗宁著。
罗·布朗宁(Robert Browning,1812—1889),生于伦敦南郊坎布威尔的一个富裕家庭里。从1833年布朗宁发表第1首诗歌到1889年逝世,他的生活和创作道路大体分为3个阶段:即1833年—1845年:婚前时期;1846年—1861年:婚后时期;1862年—1889年:单独生活时期。布朗宁于1846年9月与女诗人伊丽莎白·芭雷特结婚,婚后主要生活在意大利的佛罗伦萨。夫妻俩共同从事诗歌创作,并一起参加了意大利争取民族独立解放的政治斗争。主要作品有:诗歌《帕拉塞尔萨斯》、《圣诞夜和复活节》,诗剧《皮帕走过了》、《维克托王和查尔斯王》、《纹章上的污点》、《我已故的公爵夫人》,诗集《男人和女人》、《铃铛与石榴》、《剧中人》等。
这首诗通过对美好光阴和大自然景物的描写,歌颂了生活,号召人们要珍惜生命,热爱生活。美好的事物难久留。人们在拥有的时候,往往不知道珍惜,当失去了的时候,才有人叹惜。告诫人们:趁你还拥有今天,一定要抓得紧。诗的前3行描写了时间的长河中最美好的时刻。“一年之计在于春;一日之计在于晨;清晨之计在七时。”人们往往把握不住时间,让美好的东西悄悄从身边溜走。“今日复明日,明日何其多;我今待明日,万事成蹉跎。”紧接着约3行写了缀满露珠的山坡,展翅飞翔的云雀和在草地上爬行的蛇。最后得出结论:“上帝在天堂——万物各得其所。”字里行间洋溢着一种满足感。
这首诗是以抑扬格的节奏写成的,韵脚为abcd,abcd。每一诗行中的|S|音之后都有一个停顿,停顿是为了节奏的需要。8个诗行采取了几乎完全相同的结构,整首诗看起来有一种对仗和谐之美;这8个句子的结构又不是完全雷同,有微妙的差异,旨在取得独特的效果。诗的第1行之后没有标点符号;这表明诗的主题是动态的,既然好景不常在,人们就应该抓住机会。第2诗行和第3诗行之间、第3诗行和第4诗行之间、第5诗行和第6诗行之间、第6诗行和第7诗行之间都省略了连接词,表明作者的自由正是美的追求中的自由。
这首诗一方面是对美好生活的歌颂,一方面又是对蹂躏生活的态度的鞭挞。

为您推荐

一颗象里茨饭店那么大的钻石

一颗象里茨饭店那么大的钻石 : 美国寓言故事。司·菲兹杰拉德(见“人间天堂”)著。1922年出版。中译本1983年上海译文出版社出版,汤永宽译。 小说主人公约翰·昂格尔从一个名叫海地斯的小镇来美国东部一个时髦的圣梅..

一路摆过布鲁克林渡口

一路摆过布鲁克林渡口 : 美国诗歌。惠特曼(见“草叶集”)著。最初发表于1856年出版的《草叶集》第2版,当时标题为“落日吟”,是第2版所收入的20首新诗中的最佳作品。自1860年出版《草叶集》第3版起,采用目前的标题。4..

一个乡村侦察官的手记

一个乡村侦察官的手记 : 埃及长篇小说。陶菲格·阿里—哈基姆(见“契约”)著。1937年出版,后被译成英、法、意、德、日、俄等多种文字在各国出版。 本书是作者根据自身生活经历写成的。作者曾在埃及检察部门工作多年,..

一个细长的家伙在草里

一只鸟儿来到人行道

一只鸟儿来到人行道 : 美国诗歌。艾·迪金森写于1862年,发表于1891年10月的《大西洋月刊》,今收入托马斯·约翰逊编辑的《艾米莉·迪金森诗歌全集》,1955年哈佛大学出版社出版。中译文于1987年山东大学出版社出版,王..

一个非洲农场的故事

一个非洲农场的故事 : 南非自传体长篇小说。奥丽芙·旭莱纳著。1883年南非出版社出版,后被译成法、意、德、俄、日等10多种文字在各国出版。中译本1958年人民文学出版社出版,郭开兰译。 奥丽芙·旭莱纳(Oliver Schrei..

一个世纪儿的忏悔

一个世纪儿的忏悔 : 法国小说。缪塞(见“四夜”)著,发表于1836年。有梁均等人的中译本。 一般都认为这是以作者与女作家乔治·桑的恋爱故事为中心内容的自传体小说。小说主人公阿克达夫,年仅20岁,属于19世纪新的一代..