非洲儿童文学

非洲儿童文学:

撒哈拉以南的非洲儿童文学以文字作为传媒得到表现是近二三十年的事。

但是在这以前,非洲已经存在丰富的口头文学,每当一天劳作结束后的夜晚,孩子们就听身边的大人们讲故事。所讲的是天地起源的传说,魔法故事和动物故事等。

动物故事的主角,有的是野兔,有的是乌龟、蜘蛛,存在着地区性的差异,而托拉库斯塔出场的机会却比较多。

不断地欺骗其他动物,然后逃之夭夭的托拉库斯塔活动,和劝善惩恶,因果报应的世界观是不相容的,但在此却被倾注了对严酷的自然环境中生存着的智慧和坚强的颂扬感情。

此外非洲的孩子们还听职业故事员讲述民族历史英雄的叙事诗。流传于西部非洲曼丁卡人中间的松加塔王和流传于南部非洲的兹路人中间的夏卡王的叙事诗,被翻译到世界各地。

这种口头文学是一种珍贵的娱乐,同时也发挥了使孩子们感到自己是共同体一员的重要作用。

随着非洲各地独立运动和正规教育的日益发展,非洲儿童文学于20世纪开始兴起。

儿童文学的发展主要是以学校和用作教育出版的作品为基础的。

一般说来在英国殖民地统治下的非洲国家,儿童读物都是用英语书写的,但也有例外。例如,乌干达不少儿童文学作家就常用斯瓦希利语进行创作。尼日利亚的作家基努阿·阿切比就同时用英语和艾格波语出版他创作的小说。

还有肯尼亚的作家阿塞纳斯·奥达加也是用英语和卢奥语进行写作的。不仅如此,现在许多非洲国家和地区的政策都鼓励作家使用本国语进行创作。

许多非洲国家都建立了图书馆,为儿童提供了精神食粮,为非洲儿童读物作出过贡献的出版者有非洲大学出版社(拉哥斯出版社)。

12个英国出版社在尼日利亚和乌干达的分社、包括牛津大学和剑桥大学出版社和朗曼出版社。

在一些说法语的非洲国家,儿童读物早在独立之前已出现,但几乎全部从法国传入。当时大多数书籍是学习用的读物,而且没有以非洲作为故事背景的。

但这种情况目前有所改变,例如喀麦隆于1960年成立“喀麦隆作家协会”和“诗协”,目的是为了鼓励人们对本国民间传说进行创作,洛雷特·托德收集了喀麦隆的民间故事成《乌龟魔术师和喀麦隆民间故事》一书(1979)。

为您推荐

《20世纪非洲文学》

《20世纪非洲文学》:[美]伦纳德·克莱因主编。李永彩译。北京语言学院出版社1991年10月版。26万字。评述20世纪前80多年非洲文学的发展及其成就,包括埃及、阿尔及利亚、尼日利亚、塞内加尔和南非等40个国家和地区的文学..

《非洲民间故事》

《非洲民间故事》:[苏]扎马莉娜等编。曾维纲译。湖南少年儿童出版社1989年5月版。21.5万字。由阿姆哈拉、斯瓦希里、巴干达、布须曼、霍屯督、祖鲁、巴苏托、巴卢巴、隆达、约鲁巴、达荷美、埃维、阿肯、曼丁哥、豪萨、..

《我的非洲农庄》

《我的非洲农庄》:[丹]卡恩·布莉克森着。中国文联出版公司1988年9月版。25万字。作者在20世纪初随欧洲白人殖民者来到非洲大陆。在她经营的农庄里,她饱览了雄奇、瑰丽的非洲自然景色,目睹了非洲土着民族朴素的原始风情..

泉水的面具——非洲的舞蹈

非洲孩子

非洲孩子 : 一译《黑孩子》,自传体长篇小说。卡马拉·拉耶著。1953年法国波龙出版社出版,后被译成英、意、德、俄等多种文字在各国出版。卡马拉·拉耶 (Camara Laye,1924— ),几内亚法语小说家、散文家。出生于考鲁萨..

非洲之梦

非洲之梦 : 几内亚长篇小说。卡马拉·拉耶(见“非洲孩子”)著。1966年法国出版,后被译成英、德、意、俄等多种文字在各国出版。 本书是《非洲孩子》的续篇,描写在法国留学多年的非洲孩子法托曼终于回到自己的故国几内..

非洲现代文学

非洲现代文学 : 非洲现代文学史著作。伊·德·尼基福罗娃等著。苏联科学出版社1973年出版。中译本1980年外国文学出版社出版,刘宗次、赵陵生译。全书除“引言”和“结语”外,共16章,分上下两册约54.3万字。上册论述北..