巫山高<sup>①</sup>③

    巫山高 :
想像巫山高,薄暮阳台曲。
烟霞乍舒卷,猿鸟时断续。
彼美如何期,寤言纷在瞩。
怃然坐相望,秋风下庭绿。



【释】
①巫山高:乐府《鼓吹曲汉铙歌》名,古辞今存。本篇借巫山神女故事以寄兴。
②彼美:指神女,也指所思念的人。如:仿佛。
③怃然:怅然地。


【译】

是想像,
还是在梦幻里?
巫山高耸,
楚王神女;
一层薄薄的暮色,
飘漾着阳台神曲。
烟云乍舒乍卷,
变幻在顷刻须臾;
猿鸟忽静忽啼,
时断时续。
神女如在眼前,
眼光与我相遇。
即使从梦幻中醒来,
眼前仍站立着那飘然的形体。
唉!梦去也,
空让我惆怅
游丝如缕,
袅袅的秋风,
吹去庭院的绿意。


【评】
此诗写得五彩纷呈,有“想像巫山高,薄暮阳台曲”的典故,有“烟霞乍舒卷”的物象,有“猿鸟时断续”的音响,有“彼美如何期”的感受和“秋风下庭绿”的色彩。表现了六朝华彩的审美情趣。

为您推荐

之零陵郡次新亭③

之零陵郡次新亭 : 江干远树浮,天末孤烟起。 江天自如合,烟树还相似。 苍流不可源,高帆去何已。 【译】 远处的树木在江岸上飘浮, 一缕孤烟在天边飘起。 江天混合,浑如一体, 烟树迷蒙,空幻迷离..

别诗③

别诗 : 白云山上尽,清风松下歇。 欲识离人悲,孤台见明月。 【译】 飘浮的白云哟, 请你快快退入山野, 流荡的清风哟, 请你在松林暂歇。 你们若想理解 什么是离别, 孤伶伶的高台上, 夜空中 正高..

咏怀(其一<sup>①</sup>)③

咏怀(其一①) : 夜中不能寐,起坐弹鸣琴。 薄帷鉴明月②,清风吹我襟。 孤鸿号外野,翔鸟鸣北林③。 徘徊将何见,忧思独伤心。 【释】 ①旧说本篇有序诗的用意。 ②帷:帐幔。鉴:照见。 ③北林:北..

燕歌行<sup>①</sup>(其一)③

遵大路③

遵大路 : 遵大路兮,掺执子之祛兮①。 无我恶兮,不寁故也②。 遵大路兮,掺执子之手兮③。 无我兮,不寁好也④。 【释】 ①遵:循,沿着。掺(shan 山):执,持。据清人马瑞辰《毛诗传笺通释..

哀郢<sup>①</sup>③

哀郢① : 皇天之不纯命兮②,何百姓之震愆③? 民离散而相失兮,方仲春而东迁④。 去故乡而就远兮⑤,遵江夏以流亡⑥。 出国门而轸怀兮⑦,甲之朝吾以行⑧。 发郢都而去闾兮⑨,怊荒忽其焉极⑩? 楫齐..

石壁精舍还湖中作③

石壁精舍还湖中作 : 昏旦变气候,山水含清晖。 清晖能娱人,游子憺忘归①。 出谷日尚早,入舟阳已微②。 林壑敛暝色,云霞收夕霏③。 芰荷迭映蔚④,蒲稗相因依⑤。 披拂趋南径⑥,愉悦偃东扉⑦。 虑澹..