遵大路 :
遵大路兮,掺执子之祛兮①。
无我恶兮,不寁故也②。
遵大路兮,掺执子之手兮③。
无我兮,不寁好也④。
【释】
①遵:循,沿着。掺(shan 山):执,持。据清人马瑞辰《毛诗传笺通释》说,本作“操”,魏晋间因避曹操讳,改作“掺”。祛(qu区):袖口。
②无(wu务):勿。恶(wu务):厌恶。无我恶,无恶我。寁(zan 趱,又读jie捷):快,速。故:旧。不寁故,不要速去故旧。《集传》:“言子无恶我而不留,故旧不可以遽绝也。”
③路:清人王引之《经义述闻》:“此章路字当作道。与下文手、、好为韵。道犹路也,变文换韵耳。”马瑞辰《通释》同王说:“诗盖因首章作路,遂相承而误。”
④(chou 丑):音义同“丑”。《传》训“弃”。《笺》训“恶”。无我丑,无丑我。《集传》: “欲其不以已为丑而弃之也。”一本作“”,马瑞辰《通释》认为“为之假借。《说文》有丑无,今经文作,皆误从《笺》义以改经字。”好:旧情好。不寁好,不要速离旧好。
【译】
沿着大路走,
紧紧抓住你的衣袖。
莫要嫌厌我吧!
你怎能这么快——
就忘记咱们
曾情深意厚。
沿着大路走,
紧紧拉住你的手。
不要这样嫌我丑,
想想当年我们
情感多深厚。
【评】
对于《遵大路》的题旨,历代人们有不同的解释。《诗大序》认为是“思君子也。庄公失道,君子去之。国人思望焉。”此说未免穿凿。而朱熹则认为是属“男女相悦之词”,当是较为贴近的。这首诗描写的是这样一个情景:一个负心男子弃妇而去,那被弃的妇人紧紧抓住男人的衣袖和手臂,向他诉说衷曲。
全诗由内容相似的两章组成,每章四句,极简单而又包含着极丰富的内心情感。
首句“遵大路兮”,用很少几个字,勾勒出事情发生的场景,从而为读者提供了想像、联想的线索。众所周知,《诗经》的艺术手法可用“赋、比、兴”三字概括。本诗所用,为纯赋之体,完全是对被弃者行为,话语的白描述说。首句勾勒的画面虽不太清晰,但读者就可把自己的想像,界定在一条大路上,想到全诗所表现的弃妇之哀,大路,是否也是无路可走的女主人公痛苦内心的反衬呢?也未可知——世上大道千千万,而我独无路可行焉!由此看来,大路就不仅是客观存在,而且是与内心情感结合的统一体了。而后,作品所展现的画面,转入了对人的描写,“掺执子之祛兮”,紧紧抓住你的衣袖啊!这不仅仅是人的出现,而且是一个女子抓住一个男子的那双手的特写镜头的推出,从而使尖锐的矛盾冲突,一下子就凸现出来,并开始笼罩了一层悲凉之雾。三、四句进一步深入到人物内心世界,是女子在苦苦哀求,“无我恶兮,不寁故也。”“寁” : (zan)快捷,速迅之意。此两句大意是,不要嫌弃我,不要这么快就忘记故旧之情啊!她还抱着一线希望,希望那男子看在过去的情分上能回心转意。这充满了女子悲哀的诗句,使我们想起《诗经》中另一首名作《氓》,那也是描写弃妇的,其中有这样几句:“于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女子耽兮,不可说也。”(耽,指过分沉迷于爱情。说,通“脱”,解脱之意。)如果说《氓》中的弃妇表现的是一种悲愤情绪,她此时已能较理智地回顾自己失败的爱情生活。《遵大路》中的弃妇则还深深沉浸在悲伤中不能自拔,她还抱着最后一线希望苦苦等待。
后一章与前一章反复杂沓,更增添了缠绵悱恻之诗意。同时在内涵上也有着更进一层的意义。以“手”替“祛”,哀求之意更甚,也表现出拉不回,挽不住的情势;而“”(嫌弃的意思)字,“好”字,也是对前一章的补充,“不要这样嫌弃我,难道这么快就忘了我们的感情曾有多好!”而非音节上的简单重复了。
此诗尽管很短,但作者极善于选择描写的时机和角度,四句之间,层层递进,由景而人,由人而心;二章之间,往返复沓,给人以丰富的想像余地。从表达效果上看,毫不逊于《诗经》中《氓》 《谷风》这样同类主题的长诗。
- 欢迎来到文学网!