我们喜欢热闹的宴会 [俄国]雅泽科夫

出版时间:2010-03

我们喜欢热闹的宴会 [俄国]雅泽科夫 : 我们喜欢热闹的宴会,
我们喜欢享乐和饮酒,
以及无拘无束的自由,
不会因尘世的俗务而烦忧。
我们喜欢热闹的宴会,
我们喜欢享乐和饮酒。

我们的皇上忧心忡忡——
但我们同他毫不相干!
我们欢宴、饮酒、唱歌,
逍遥,欢乐,无所忌惮。
我们的皇上忧心忡忡——
但我们同他毫不相干!

这里没有权杖和镣铐,
我们同样的自由、平等,
我们的思想不听人支配,
我们的情感真挚悃诚。
这里没有权杖和镣铐,
我们同样的自由、平等。

哪怕沙皇来到这里,
我们也不会停杯欠身。
哪怕雷击我们的桌子,
我们也不会放下酒樽。
哪怕沙皇来到这里,
我们也不会停杯欠身。

朋友们!举杯祝告上天,
向天上的造物主表示心愿:
“快乐和忧愁各占一半,
我们的心献给自由的祭坛!”
朋友们,举杯祝告上天,
向天上的造物主表示心愿。

我们心中崇拜的偶像,
是饮酒作乐,自由平等!
我们的思想和言语是它们的,
工作和闲暇也属于它们!
我们心中崇拜的偶像,
是饮酒作乐,自由平等!

(张草纫译)



【赏析】
18世纪末到19世纪初,由于受西方感伤文学等的影响,俄国诗歌终于摆脱古典主义的单一理性框架和学院派修辞,把个人的生活和感情置于君主和国家之上,从宫廷与神殿回归个人的领域,以哀歌、牧歌、田园诗歌等取代了颂诗。俄文诗歌于是在形式、题材及主题上都更丰富,个人主观的表达变得更重要,感觉的描绘更深入和富有自信,格律更活泼。像巴拉丁斯基、雅泽科夫等人的诗歌都从不同角度体现出这种个人性。
雅泽科夫的文学创作开始于洋溢着欢快和嬉闹表情的歌词,这首《我们喜欢热闹的宴会》就保留着歌词的节律和诗人所习惯的情调。譬如诗歌的每节后两句重复着前面两句,形成欢歌的特有节奏。
诗作标题明确表达了对享乐的追求,热闹的宴会当然是快乐的一种方式。但细读全诗,会发现诗人并非只为追寻日常的欢乐而作。诗中强调喜欢热闹与享乐,却具有对现实社会及其生活的批判内涵。其实“享乐”、“饮酒”指的是无拘无束的自由状态,这种对自由的追求被置于与专制社会的对抗层面来表述。请注意“我们欢宴、饮酒、唱歌,/逍遥,欢乐,无所忌惮”的对立形象是“皇上”——“权杖”——“镣铐”,而饮酒作乐在诗歌中是与自由、平等关联在一起的。
诗中写道:“快乐和忧愁各占一半,/我们的心献给自由的祭坛!”可见诗人并非一意沉湎于享乐,也并非看不到现实中沉重的一面,但当他将快乐与自由联系起来时,他作出了选择。纵饮狂欢,意味着与传统生活方式的决裂,意味着自由奔放的一代新人的形象,雅泽科夫正因此被誉为“爱情、友谊和酒的歌手”。
1840年以后,雅泽科夫开始接受宗教思想的影响,他的诗歌中也出现了较浓郁的宗教色彩,这使他的诗歌格调产生一个转折。但这是后话了。

(南野)







为您推荐

我们喜欢热闹的宴会 [俄国]雅泽科夫

出版时间:2010-03 我们喜欢热闹的宴会 [俄国]雅泽科夫 : 我们喜欢热闹的宴会, 我们喜欢享乐和饮酒, 以及无拘无束的自由, 不会因尘世的俗务而烦忧。 我们喜欢热闹的宴会, 我们喜欢享乐和饮酒。 我们的皇上忧心..

我的心中举行过喜庆宴会 [俄国]斯卢切夫斯基

出版时间:2010-03 我的心中举行过喜庆宴会 [俄国]斯卢切夫斯基 : 我的心中举行过喜庆宴会。 盛装出席的有愿望、幻想和抚慰, 大家亲切交谈,即兴作诗朗诵, 信口编造故事,并且频频举杯。 当夜幕降临,睡梦出席宴..

花园里洋溢着热闹的春意 [波斯]哈菲兹

出版时间:2009-12 花园里洋溢着热闹的春意 [波斯]哈菲兹 : 花园里洋溢着热闹的春意, 花儿为动听的黄莺送上春的信息。 晨风呵,如若你那轻拂草坪上的嫩绿, 请向翠柏蔷薇与芳草传达我们的情意。 如若酒家童子也这..

鼠疫流行时期的宴会 [俄国]普希金

《蝴蝶舞会和蚱蜢宴会》

《蝴蝶舞会和蚱蜢宴会》:【写作年代1】:1816【写作年代2】:1816是威廉·罗斯科(William Roscoe)为儿童写的一首诗,在19世纪上半期的英国非常流行。它开头就是这样的: 快拿起你的帽子,让我们离开, 到蝴蝶的舞会去,到蚱蜢的宴会..