马丁·菲耶罗 : 阿限廷长篇叙事史诗。何·埃尔南德斯著。本书分两部分先后出版。第1部分《高乔人马丁·菲耶罗》1872年由阿根廷拉邦巴印刷所印刷出版,7年内印刷11版。第2部分《马丁·菲耶罗归来》于1879年由阿根廷巴勃罗·科尼出版社出版。再版无数次,被译成28种世界主要文字在各国流传。中译本1984年湖南人民出版社出版,赵振江译。中国台湾的版本名为《马丁斐野乐》,赵雅博译,1982年国立编译馆出版。何·埃尔南德斯(Jose Hernandez, 1834—1886),阿根廷诗人。出生于圣马丁的庄园主家庭。19岁开始在军队服役,曾参加著名的塞贝达和帕翁战役。当过乌尔基萨将军的助手,曾与人合作创办《和平改革》报。1857年由于反对宗教,与一名军官决斗而脱离了戎马生涯,从事牲畜交易、办报刊等工作,先后办过《阿根廷人》、《拉布拉塔河》等报刊,最后走上从政道路。主要作品还有《恰乔的一生》、《一个庄园主的训示》等。
《马丁·菲耶罗》全诗上下两部共46章,1588节,7210行,全诗的主人公是马丁·菲耶罗,主要是叙述他的不幸遭遇:他被抓到边界地区与印第安人作战,历尽边关之苦,由于不堪上司凌辱,开了小差。回家一看,妻离子散,他只好背井离乡四处流浪。在两次格斗中杀死一名黑人和一名高乔人,成了逃犯。一天他被警察发现,便单刀匹马力抵众敌。一位军曹欣赏他勇气过人,便反戈一击,大败众警察,从此两人成了莫逆之交。军曹克鲁斯也是高乔人,与马丁·菲耶罗有类似经历,他们决心结伴穿越沙漠,到印第安人中去寻找栖身之地。第一部到此结束。下部写他们到了印第安部落被当作奸细抓住,过着俘虏生活。然后描写印第安人原始生活、社会习俗、风土人情。后来克鲁斯死于瘟疫。马丁·菲耶罗悲痛欲绝。接着他救了一个被印第安人掳来的白人妇女,与她一道逃往高乔人居住地。他找到了失散多年的儿子,他们各自叙述自己的经历:长子被人诬告,发配边关充军;次子被绰号叫“美洲兔”的老人收养。此时来了个小伙子,也讲述了自己的往事,他便是好友克鲁斯之子。故事接近尾声,来了个黑人要求与马丁·菲耶罗对歌。在对歌中黑人歌手回答了什么是天、地和海洋,什么是爱情和法律等,提出了什么是数量、重量和时间等问题。黑人歌手的歌中充满自豪、自信和自尊,以及对种族歧视的批判和社会不平的谴责。在对歌结束时才知道此人是马丁·菲耶罗从前杀死的那黑人的弟弟。最后,马丁·菲耶罗领着孩子们走了,他对他们进行人生哲理的教育,以便各奔前程,自谋生路。
《马丁·菲耶罗》结构严谨,夹叙夹议。虽然上、下两部的出版相距8年,但读起来仍觉浑然一体。这不仅由于主人公是一致的,还因为情节安排和结构处理匀称和谐。语言具有高乔特色。诗中形象的比喻和成语的运用对主题思想的表达起很大作用,使它具有强大的生命力,乃至成为阿根廷文化传统的组成部分。
- 欢迎来到文学网!