希望歌 : 世界语者的颂歌,国际世界语大会会歌。拉·路·柴门霍夫作。法国作家梅尼尔谱曲。中译文有多种,谢玉明的译本较为通行。拉·路·柴门霍夫(Lazaro Ludoviko Zamenhof,1859—1917),国际辅助语——世界语(Esperanto)创始人。1859年12月15日出生在波兰东部的比亚利斯托克城。在比亚利斯托克城居住着各族人民:俄罗斯人、波兰人、德国人、拉脱维亚人和希伯来人。不同的生活、不同的语言使他们之间互相猜疑和互相仇恨。柴门霍夫幼小的心灵为此感到痛苦,他认为语言的分歧是人们和睦相处的主要障碍,他决心创造一种大家共同使用的语言。1887年他发表了国际辅助语——世界语方案,并用世界语写下了这首诗歌。
柴门霍夫的理想是想通过全世界人民使用共同的国际语——世界语来消除各个民族之间的隔阂,激励人们去反对、斥责社会的罪恶、加深人们之间的相互了解和友好,争取民族之间的平等、建立一个充满了“人类之爱”的大同世界。《希望歌》就是柴门霍夫博士这种思想的具体体现。歌中唱道:新的一种情感在全人类中间激荡,一种有力的召唤传遍四面八方;希望的理想插上了翅膀,飞啊,它从这里飞到那里;它不是把人类的大家庭引向那血淋淋的刀枪世界,它是要在这战争连绵不断的地球上建立起一个神圣的大同世界;让我们为和平而战斗的世界语者在神圣的希望旗帜下辛勤地工作,使世界语运动日益兴旺发达;在不同语言的各民族之间耸立着几千年就存在着的高墙,我们要用对世界的爱去摧毁这顽固的垣障,在中立的国际共同语的基础上,增强了解加深友谊,用共同的理想团结起来建立和平友爱之邦,为全世界的和平勤劳工作,永不倦快,直到实现人类大同这一美好的理想。本歌由梅尼尔谱曲,1905年8月被在法国布伦市召开的第一次国际世界语大会所采用,后被各国世界语者传唱成为举世公认的世界语者的颂歌。这首歌曲调为进行性、节奏鲜明、气势磅礴、给人一种高昂奋发的感觉,有很强的感染力,受到世界各地世界语者的热爱,许多世界语者认为《希望歌》是介于《马赛曲》和《国际歌》之间的又一首具有全世界影响的歌曲。
- 欢迎来到文学网!