西厢记 : 全名《崔莺莺待月西厢记》,或作《张君瑞待月西厢记》,元代杂剧剧本。王实甫著。传本甚多,明、清单行旧本有40种左右,经徐文长、王伯良、陈眉公、李卓吾、王思任、金圣叹诸家评点,几失原著面目。今以《古本戏曲丛刊》影印明弘治十一年(1498)刊本为较早可信。1982年收入《中国十大古典喜剧集》,上海文艺出版社出版。早在1872—1880年,S.朱利安法文译本《西厢记,16幕喜剧》,由日内瓦米勒出版社出版。1879—1882年,A.佐托利拉丁文译金圣叹批本《西厢记》第1本楔子及《惊艳》,第2本《白马解围》。1891年由德比西译为法文,在上海徐家汇出版。1894年,冈岛献太郎日译本在东京出版。1898年,G.T.坎德林编译的《中国小说》是最早提到《西厢记》的英文著作,书中附有一段原文。进入20世纪以来,英、法、德、意、俄、日译本达20余种。
关于本剧作者的说法不一,一般认为是王实甫著。明代中叶有人认为是关汉卿著,或说王作关续。之后,都穆《南濠诗话》云:“近时北词以《西厢记》为首,俗传作于关汉卿,或以为汉卿不竟其词,王实甫足之,予阅《点鬼簿》(按:即《录鬼簿》)乃王实甫作,非汉卿也。”王世贞《曲藻》也根据《太和正音谱》确认《西厢记》为王实甫著。
王实甫 (1260?—1336?),名德信,大都(今北京)人。曾做过官,后退职闲居。其主要创作活动约在元成宗元贞、大德年间。所著杂剧13种,现存除本剧外,尚有《丽春堂》、《破窑记》及《贩茶船》、《芙蓉亭》残文。
故事源于唐元稹《莺莺传》(《会真记》),北宋时收入小说总集《太平广记》,赵德麟著有说唱《莺莺传》的“商调蝶恋花鼓子词”,南戏有《张珙西厢记》、金代有董解元《西厢记诸宫调》,都为王实甫《西厢记》的创作提供了基础。写唐贞元年间,书生张珙进京应试,路经河中府,与扶柩还乡的相国之女崔莺莺在普救寺相遇,产生爱情,二人隔墙联诗,感情甚洽。孙飞虎乱兵围困普救寺,强索莺莺为妻。张生急人之难,修书请白马将军杜确带兵解围。莺莺之母曾当众声称将女儿许婚张生,乱兵退后,却反悔赖婚。莺莺在侍婢红娘协助下,冲破封建礼教束缚,毅然在西厢与张生结合。事发后,崔母拷打红娘,并强调不招白衣女婿,逼迫张生赴京求取功名。直至张生状元及第,方与莺莺团圆。
全剧凡5本,每本4折,共21套曲,突破了元杂剧2本4折的程式。第1本“张君瑞闹道场”,第2本“崔莺莺夜听琴”,第3本“张君瑞害相思”,第4本“草桥店梦莺莺”,第5本“张君瑞庆团圆”。剧本正面提出了“愿普天下有情的都成眷属”的主张,具有鲜明的反封建礼教和封建婚姻制度的主题,它歌颂了以爱情为基础的结合,否定了封建社会传统的联姻方式,贯串了重爱情轻功名的思想。剧中主要人物性格都具有鲜明的特征。张生的赤诚忠厚和对莺莺的一往情深,构成他的主要性格特点,同时也写出他的呆气、脆弱和对崔母的多谋善变拙于应付的缺点。莺莺性格深沉而内向,她在争取婚姻自主的斗争中,表现出欲前又却、曲折复杂的思想矛盾,被塑造成为一个在封建社会里以“情”反“礼”的叛逆少女典型。红娘虽然身份卑微,在崔张爱情婚姻纠葛中起着主导作用,她聪慧机敏,又热情泼辣,有勇有谋,既撮合了美事,又敢于在《拷红》中,俐齿驳倒封建家长老夫人,取得胜利,使戏剧冲突发生喜剧性的变化,突出了剧本的思想倾向。在语言运用上,堪称古代剧诗的范本,珠玑满眼,美不胜收。明都穆《南濠诗话》评云:“北词以《西厢记》为首。”王世贞《曲藻》云:“北曲故当以《西厢》压卷”。何良俊《四友斋丛说》云:“王实甫才情富丽,真辞家之雄。”徐复祚《三家村老曲谈》云:“马东篱、张小山自应首冠,而王实甫之《西厢》,直欲超而上之。”清李渔《闲情偶寄》评云:“吾于古曲之中,取其全本不懈,多瑜鲜瑕者,惟《西厢》能之。”《西厢记》强大的思想和艺术力量,在封建社会里,虽遭禁锢,仍然透过重重关锁,放射出灿烂的光辉。
- 欢迎来到文学网!