《心狱》

    《心狱》 :

俄国托尔斯泰原著,马君武译。上海中华书局1914年出版,封面题“小说汇刊第一种”“社会小说”。上海中华书局1932年10月第4版。全书共57章,无章目,无序跋。译者马君武是中国近代学者、教育家和政治活动家。名和,字厚山,号君武。祖籍湖北蒲圻,生于广西桂林。1905年,他参与组建同盟会,是同盟会章程8位起草人之一,《民报》的主要撰稿人。1924年,马君武开始淡出政坛,精力逐步投入教育事业,与主张“思想自由,兼容并包”的蔡元培同享盛名,有“北蔡南马”之誉。

《心狱》第4版的内容提要云,俄国文豪托尔斯泰的《复活》由中国马君武译述:“东西两大家成此巨制,思想之高尚,文笔之精美,洵可为珠联璧合,一时无两。内容系一少女被诱于贵族而失身,终身堕落陷于法网。此贵族适为陪审官,裁判其狱,天良发现,宛(婉)转乞恕,以赎往日之罪。暮鼓晨钟,发人深省,有功社会之作,不仅作小说观也。”马君武的翻译语言既不是文言,也不是纯粹的现代白话,而是十分接近后者的颇有韵味的一种文学语言。

为您推荐

陈家麟

陈家麟 : 直隶静海(今属天津)人,留学英美,曾任北京师范大学教授,1930年起担任河南大学文学院教授。卒年不详。陈家麟与林纾合译小说始于1909年,为英国哈葛德《玑司刺虎记》。入民国后,陈氏逐渐取代魏易成为..

《文化评论》

《文化评论》 : 1931年12月25日创刊于上海,胡秋原主编,文化评论社出版,神州国光社代售,旬刊,16开本。第2、3期合刊号出版后,延至1932年4月20日出版第4期,后终刊。《文化评论》强调其宗旨是政治上抗日,思想上..

《银钮碑》

《银钮碑》 : 俄国莱门忒甫(今译莱蒙托夫)原著,吴梼译述。商务印书馆1907年初版,《袖珍小说》丛书之一。原著者莱门忒甫(1814~1841),今译为莱蒙托夫,是继普希金之后俄国又一位伟大诗人,被别林斯基誉为“民族诗..

《迦茵小传》

伍光建

伍光建 : 广东新会人。1884年毕业于天津北洋水师学堂,1886年留学英国格林威治皇家海军学院。通数学、物理、天文等,兼学欧美文学。1892年归国,就北洋水师学堂教职。庚子事变后避居上海,任《中外日报》主..

《佳人奇遇》

《佳人奇遇》 : 日本柴四郞原著,梁启超译。原连载于梁启超主编的《清议报》,从第1册(1898年12月23日)至第35册(1900年2月10日)。不分章节,无序跋。1902年编为商务印书馆《说部丛书》10集系列第1集第1编,卷首..

《残蝉曳声录》

《残蝉曳声录》 : 署英国议员(今译温斯顿·丘吉尔)原著,林纾、陈家麟译述,原连载于《小说月报》第3年第7~11期(1912年10月~1913年2月)。1914年5月出版,《小本小说》之一。1914年11月初版,1915年8月再版,《说部丛..