宛丘③

    宛丘 :


子之汤兮,宛丘之上兮。①洵有情兮,而无望兮!
坎其击鼓,宛丘之下。无冬无夏,值其鹭羽。
坎其击缶,宛丘之道。无冬无夏,值其鹭


【注释】 ①汤(dang荡):义同“荡”,形容舞姿摇摆的样子。宛丘:陈国丘名,在陈国都城(今河南淮阳县)东南。②望:希望,一作“德望”、“威仪”。③坎其:即坎坎,击鼓声,象声词。④值:与“植”通,作“持”或“戴”解。鹭羽:用鹭鸶鸟的羽毛制成扇形或伞形的舞具,舞者有时持在手中,有时戴在头上。⑤缶:瓦质的打击乐器,口小腹大。⑥(dao道):即鹭羽。

【译文】 姑娘翩翩起舞摇荡,宛丘高地成了你的舞场。我心里实在爱慕,可惜没有什么指望。敲起鼓来冬冬响,起舞宛丘山麓上。不论寒冬和炎夏,鹭羽舞具手中扬。敲起瓦缶当当响,起舞宛丘大路旁。不论寒冬和炎夏,鹭羽彩帽戴头上。

【集评】 《毛诗序》:“《宛丘》,刺幽公也。淫荒昏乱,游荡无度焉。”(《十三经注疏·毛诗正义》卷七)
宋·朱熹:“子,指游荡之人也。”“国人见此人常游荡于宛丘之上,故叙其事以刺之,言虽信有情思而可乐矣,然无威仪可瞻望也。”(《诗集传卷七)
清·马瑞辰:“按,《乐记》言陈风好巫。《汉书·匡衡传》:‘陈夫人好巫而民淫祀。’”“《说文》:‘巫,祝也,女能事无形,以舞降神者也。’……此诗击鼓缶舞鹭羽,正是巫歌舞之事,非泛言游荡也。当从民俗事巫说为正。”(《毛诗传笺通释》)
今·余冠英:“诗人倾吐他对于一位巫女的爱慕。那舞女常常跳舞祭神,舞时戴着鹭鸶的羽毛。”(《诗经选译》,人民文学出版社,1962年版)

【总案】 历代注家对本诗的评注似都离不开这两点:一是本诗是否有讽谕意义,二是它是刺什么人的。但近人开始对本诗的评注有了创新,余冠英认为是一个男子(诗人)倾吐了对一位巫女的爱慕,此后更有不少注家对此说表示赞同。对本诗“望”的注解(“德望”也?“希望”也?)与其说是训诂意义上的,不如说是诗学意义上的。联系周朝当时确实存在着的“陈风好巫”,而巫又多舞的习俗,以及本诗对巫之舞姿的反复咏叹,把本诗解作一首自古至今诗歌题材中最常见的主题之一——爱情诗,似仍允当。

为您推荐

小明③

小明 : 明明上天,照临下土。①我征徂西,至于艽野。② 二月初吉,载离寒暑。③心之忧矣,其毒大苦。④ 念彼共人,涕零如雨。⑤岂不怀归?畏此罪罟。⑥ 昔我往矣,日月方除。⑦曷云其还,岁聿云莫。⑧ 念..

四坐且莫喧③

四坐且莫喧 :  四坐且莫喧,愿听歌一言。①请说铜炉器,崔嵬像南山。② 上枝似松柏,下根据铜盘。雕文各异类,离娄自相联。③  谁能为此器?公输与鲁班。④朱火然其中,青烟扬其间。⑤  从风入君怀,..

麟之趾③

麟之趾 : 麟之趾,振振公子,于嗟麟兮。  麟之定,振振公姓,于嗟麟兮。① 麟之角,振振公族,于嗟麟兮。 【注释】 ①定:额顶。 【译文】 麟的蹄趾,振兴你的子嗣,呵,麒麟哟! 麟的额顶,振兴你的同姓,..

思齐③

扬之水③

扬之水 : 扬之水,白石凿凿。①素衣朱襮,从子于沃。② 既见君子,云何不乐?③ 扬之水,白石皓皓。④素衣朱绣,从子于鹄。⑤ 既见君子,云何其忧? 扬之水,白石粼粼。⑥我闻有命,不敢以告人。⑦ 【注释..

螽斯③

螽斯 : 螽斯羽,诜诜兮。①宜尔子孙,振振兮。② 螽斯羽,薨薨兮。③宜尔子孙,绳绳兮。 螽斯羽,揖揖兮。④宜尔子孙,蛰蛰兮。 【注释】 ①螽(zhong终)斯:蝗虫的一种,俗称“蚂蚱”。多子,古人视其为..

都人士③

都人士 : 彼都人士,狐裘黄黄。①其容不改,出言有章。② 行归于周,万民所望。③ 彼都人士,台笠缁撮。④彼君子女,绸直如发。⑤ 我不见兮,我心不悦。⑥ 彼都人士,充耳琇实。⑦彼君子女,谓之尹吉。⑧..