一瞥与浅谈③

    一瞥与浅谈 : 语出俄国作家A.C.格里鲍耶陀夫(1795或1794—1829)的喜剧《智慧的痛苦》第四幕第四场,是剧中人物列彼提洛夫说的一句话。列彼提洛夫是个混迹于上流社会的浪荡子,不务正业,游手好闲。他经常胡说八道,夸夸其谈。一次,列彼提洛夫告诉进步的贵族青年恰茨基,说他参加了一个秘密结社,该结社的成员都是“青年中的精英”。接着吹嘘道:“这是些什么样的人呀!亲爱的,我给你随便介绍几个:第一,格利戈理公爵! 独一无二的怪人!惹得我们笑死!他常和英国佬在一起,一副英国派头,说起话来齿音酸溜溜,头发也剪得很短。您不认识吗?嗳!和他结识结识吧!另一位,沃尔库洛夫·叶夫多金。没听他唱过歌吗?嘿!真棒!亲爱的,听听他的一首拿手好戏《不要抛弃我,嗬嗬,嗬!》。还有两位弟兄:列旺和波林卡,奇妙人物!不知道怎么说起好。如果要问谁是天才,那就得说:乌杜舍夫·伊波利特·马尔克洛奇!!! 他的文章您拜读过几篇没有?即使散玉碎金也行?老兄,读一读吧。他什么也没写出来,真该用棍子逼他动动笔:给我写、写、写!杂志里仔细找,或许有他的‘片断’、‘一瞥’和‘浅谈’。浅谈些什么? ——什么都浅谈;他什么都在行,我们留他凶年凶岁作救星。……”19世纪初俄国报纸上小品文的题目,常常冠以“片断”、“一瞥”、“浅谈”的字样,所以列彼提洛夫有此说。“一瞥与浅谈”一语后用以谑指泛泛而谈,也讽刺空洞无物的文章。俄国批评家和政论家В. Г.别林斯基(1811—1848)在《百位俄国文学家》中引用道:“[格雷奇]在1840年的公开讲演中对俄国语法学和文学,而主要是对俄国的新闻出版物作了‘一瞥与浅谈’;对于俄国的新闻出版物,当时这位可尊敬的俄国语文学家是有理由表示不满的。”

为您推荐

知识的钥匙③

知识的钥匙 : 语出《圣经·新约·路加福音》第11章耶稣谴责犹太教律法师(经学教师)时说的一句话。律法师的职务是教导和解释旧约圣经,特别是摩西的五经。耶稣在传道时除指出他们为那些被他们的祖先..

七步成诗③

七步成诗 : 形容诗才敏捷的典故。语出刘义庆《世说新语·文学第四》:“文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法。应声便为诗曰:‘煮豆持作羹,漉菽以为汁,萁在釜下燃,豆在釜中泣,本自同根生,相煎何..

等身书③

等身书 : 形容读书或著述很多的典故。典出《宋史·卷二六五·贾黄中传》:“黄中幼聪悟,方五岁,玭每旦令正立,展书卷比之,谓之‘等身书’,课其诵读。”大意是说,宋代的贾黄中从小就聪明颖悟,刚五岁..

穷愁著书③

我只知道我一无所知③

我只知道我一无所知 : 亦译“自知自己无知”。古希腊哲学家苏格拉底哲学思想中的一个命题。柏拉图在《苏格拉底的申辩》中记述了苏格拉底曾借用一个神话故事来证明他的这一命题。故事说,德尔斐的传..

程门立雪③

程门立雪 : 形容读书人尊师重道的典故。典出《宋史·卷四二八·杨时传》:“见程颐于洛,时盖年四十矣。一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。颐既觉,门外雪深一尺矣。”意思是说,杨时40岁时到洛阳..

覆酱瓿③

覆酱瓿 : 形容书没有什么价值的典故。语出《汉书 ·卷八十七下 ·扬雄传》:“(扬雄)家素贫,嗜酒,人希至其门。时有好事者载酒肴从游学,而钜鹿侯芭常从雄居,受其《太玄》、《法言》焉。刘歆亦尝观之..