《两岸常用词典》

    《两岸常用词典》 :

《两岸常用词典》(大陆版)封面主编为李行健。台湾版于2012年8月13日在台北正式发布,由台湾“中华文化总会”出版。大陆版于2012年9月4日在北京正式发布,由高等教育出版社出版。

《两岸常用词典》大陆版共收字6400多个,收词近35 000多条,全书约280万字;台湾版共收字5700多个,收词27 000多条,全书约250万字。收词以现代汉民族共同语中的常用词语为主,同时适当收录一些双方各自特有而常用的词语,反映两岸语用异同,以方便两岸交流和一般民众使用,并为学习汉语的外国人提供帮助。

词典以描写性、通用性、实用性为编写原则,以收录两岸通行的常用字、词和固定短语为主,酌收两岸现行字形、音读和词义不同的条目,以求同存异、异中求通方式,使两岸交流中语言能畅通无障碍。另收释一部分两岸各自特有的词汇,以便相互沟通。

词典主要收录以下五类词语:①两岸共同常用的词语。在词典中居多数。②同中有异(即双方均使用,但两岸意义上或用法上有部分差异)的词语。在词典中有一定比例。例如:菜单、半晌、水文。③同实异名的词语。例如:一次性筷子/免洗筷(斜线前为大陆用语,后为台湾用语,下同),方便面/速食面,软件/软体。④同名异实的词语。例如,土豆:马铃薯/花生,窝心:郁闷/开心,脱产:脱离生产/转移出脱财产。⑤属于一方特有的词语。例如,大陆:离休、绿色食品、个体户;台湾:安公子、博爱座、拜票。除以上五类外,根据语用实际需要,可由双方在此基础上适当增补条目,经会商后予以收释。

由于历史原因,两岸在汉语言文字的具体使用和外来词语的翻译使用上,出现了部分字词的形、音、义差异,尤以科技词语为多。两岸合编词典对消除差异、促进两岸常用字词使用的统一,方便两岸同胞沟通和语文应用,进一步推进两岸经贸文化交流,共同传承弘扬中华文化具有重要而深远的意义。

为您推荐

散考夫,G.

散考夫,G. : 早期研究多关注巴布亚新几内亚的多语现象和语言的克里奥尔化现象,后期研究兴趣转至加拿大法语的变异和演变。研究专长为蒙特利尔法语、皮钦语和克里奥尔语以及语言使用的历史演变。1986年,..

《中国语言规划论》系列

《中国语言规划论》系列 : 《中国语言规划论》封面《中国语言规划续论》封面《中国语言规划三论》封面当代语言学家李宇明著。2005年由东北师范大学出版社出版,2010年经商务印书馆修订再版。同年,作为..

语言复兴

语言复兴 : 伴随着经济全球化的迅速发展,不同语言和不同文化背景的人们交流频繁,互相影响,语言生态也发生很大变化,很多语言处于濒危状态。在对濒危语言进行调查、记录的基础上,语言复兴随之产生。一般说..

海姆斯,D.

国际语言法律研究会

国际语言法律研究会 : 1984年9月成立,秘书处设在加拿大蒙特利尔。研究重点为“语言规划与对语言的立法”,旨在从学术或专业角度关注世界语言多样性及法律与语言的关系,尤其是比较语言法律(语言法)问题。..

克斯威尔,P.

克斯威尔,P. : 克斯威尔1978年获剑桥大学现代及中世纪语言专业学士学位;毕业后获挪威政府奖学金赴卑尔根大学学习,1979~1980年间在剑桥大学攻读语言学专业研究型硕士学位,1985年获得剑桥大学语言学专业博..

国际法庭语音学与声学协会

国际法庭语音学与声学协会 : 1991年成立于英国,原名“国际法庭语音学协会”(International Association for Forensic Phonetics,简称IAFP)。2004年,在名称中加入“声学”一词,改为现名(简称IAFPA)。 学会会..