(Ни один пророк не бы-вает принят в отечестве сво-ем;No prophet is accepted in his own country)(圣) 这是耶稣来到拿撒勒传道时,在会堂里对众人说的一句话(见《新约·路加福音》第4章24节)。耶稣在他家乡传道时确实也不为乡亲所悦纳。不过耶稣的这句话却为许多人所爱引用。
没有先知在自己家乡被人悦纳的➀
没有先知在自己家乡被人悦纳的:
(Ни один пророк не бы-вает принят в отечестве сво-ем;No prophet is accepted in his own country)(圣) 这是耶稣来到拿撒勒传道时,在会堂里对众人说的一句话(见《新约·路加福音》第4章24节)。耶稣在他家乡传道时确实也不为乡亲所悦纳。不过耶稣的这句话却为许多人所爱引用。
[圣经]更美的家乡:(源)《希伯来书》第11章16节。(典)作者论述“因信称义”时说:“……说这种话的人是表明自己要找一个家乡。他们若想念所离开的家乡,还有可以回去的机会;而他们却羡慕一个~,就是天上的家乡。”(释)后人..
《向家乡看吧,安琪儿》 : 托马斯·*沃尔夫的长篇小说,1929年出版,1957年被凯蒂·弗林斯改编成剧本,次年获普利策戏剧奖。1935年出版的《时间与河流》是它的续集。主人公尤金·甘特是石匠奥列弗·甘特家六个孩子中最年..