钟健生 : 中国国际广播电台译审。原籍广东,生于泰国曼谷。1948年回国读书,1949年6月参加革命。1950年4月调中央广播事业局,参加筹办泰语广播。40多年来主要从事翻译、播音和定稿工作。曾多次参加重要会议文件的翻译工作。翻译的文学和影视作品有《党的儿子穆汉祥》、《王若飞在狱中》、《青春之歌》、《洪湖赤卫队》、《永不消逝的电波》、《林则徐》等。中国翻译工作者协会理事。1991年起享受政府特殊津贴。
- 欢迎来到文学网!
钟健生 : 中国国际广播电台译审。原籍广东,生于泰国曼谷。1948年回国读书,1949年6月参加革命。1950年4月调中央广播事业局,参加筹办泰语广播。40多年来主要从事翻译、播音和定稿工作。曾多次参加重要会议文件的翻译工作。翻译的文学和影视作品有《党的儿子穆汉祥》、《王若飞在狱中》、《青春之歌》、《洪湖赤卫队》、《永不消逝的电波》、《林则徐》等。中国翻译工作者协会理事。1991年起享受政府特殊津贴。
李泰然 : 中国国际广播电台译审。台湾台北人,1947年毕业于日本庆应大学经济系,后在日本华侨报纸《国际新闻》任记者。1953年回国,先在天津海关任职,1958年调国际台从事日语广播工作至今。多次担任..
张庆年 : 中国国际广播电台译审。江苏仪征人。中共党员。1947年赴美留学,1950年毕业于俄亥俄州奥伯林大学文科后回国,次年参加英语广播工作。40多年来,从事过英语编辑、采访、播音等各项工作,历任..
洪克南 : 中国国际广播电台译审。曾用名洪爵民,原籍广东,生于泰国。中共党员。1949年8月回国参加工作,1954年参加泰语广播工作,历任泰语组副组长、组长等职,多次采访过国内外重大活动。翻译作品有..
麦少楣 : 中国国际广播电台译审。曾用名麦雪兰,广东人。中共党员。1942年毕业于上海圣约翰大学英语系,获文学士学位。1951年参加工作,1956年冬起从事对外广播宣传,曾任副组长、副主任。多次参与组..