[法]波德莱尔着。莫渝译。花城出版社1992年4月版。18万字。作者是19世纪法国诗人。本书是他的名着,出版后曾被法院判定为“不道德”而遭罚款,直到作者死后82年才获平反。长期以来,此诗集在世界产生很大的影响。由于作者运用象征、冥合等手法,所以对广大读者来说,有一定的阅读障碍。本书为赏析本,译者是台湾诗人。
《《恶之华》译析》
《《恶之华》译析》:
[法]波德莱尔着。莫渝译。花城出版社1992年4月版。18万字。作者是19世纪法国诗人。本书是他的名着,出版后曾被法院判定为“不道德”而遭罚款,直到作者死后82年才获平反。长期以来,此诗集在世界产生很大的影响。由于作者运用象征、冥合等手法,所以对广大读者来说,有一定的阅读障碍。本书为赏析本,译者是台湾诗人。
《莫里哀喜剧全集》:[法]莫里哀着。李健吾译。湖南人民出版社1982年4月至1984年5月版,湖南文艺出版社1992年11月版。114万字。包括莫里哀一生创作的全部喜剧,分4卷。第一卷包括:《小丑吃醋记》、《飞医生》、《冒失鬼》、..
《长别离》:广岛之恋 [法]玛格丽特·杜拉斯着。陈景亮等译。漓江出版社1986年10月版。11.4万字。收入2部电影剧本。《长别离》写一个生活安定的妩媚少妇偶遇一拾破烂的流浪汉,便改变了自己的生活,原来流浪汉是她别离已久..
《巴黎的忧郁》:[法]波德莱尔着。亚丁译。漓江出版社1982年8月版。9.7万字。散文诗集。《恶之花》的姐妹篇。比起《恶之花》来,《巴黎的忧郁》(1868)“更自由、细腻、辛辣”。50篇作品,或讽刺肮脏现实,或抨击腐朽传统,或抒..
《博马舍戏剧二种》:[法]博马舍着。吴达元译。人民文学出版社1962年2月版。19万字。收喜剧《塞维勒的理发师》和《费加罗的婚姻》。前者描写少女罗丝娜被别有用心的监护人霸尔多洛幽禁,罗丝娜和阿勒玛维华伯爵在费加罗..
《缎子鞋》:[法]保尔·克洛代尔着。余中先译。安徽文艺出版社1992年4月版。22.5万字。剧本。作者的代表作,象征主义戏剧的一个典范。以16世纪西班牙对外扩张与征战为背景,表现了重臣罗德里格、贵妇普萝艾丝、少女缪西卡各..