威廉·卡洛斯·威廉斯 威廉斯诗选
作者简介 威廉·卡洛斯·成廉斯(1883 —1963 ),二次世界大战以后
处在美国诗坛核心地位的诗人,也是对美国当代诗歌影响最大的诗人。他的
职业是儿科医生,有人认为·他是契诃夫以来最重要的一位文人医生。他于
1883 年出生在新译西州,离帕特森不远的鲁瑟福。他开业行医 40 年,在鲁
瑟福, 1963 年3 月4 日去世。 1902 年, 他入宾夕伐尼亚大学医学院就读期间,
认识了两位诗人:艾菲拉·庞德和希尔达·社立持,并成为终生的朋友。这
种友谊对他有重大影响,以至他把自己的一生区分为“庞德前”和:‘庞德
后”。他自费出版的第一本《诗集》(1909 ),是以前人特别是济慈为榜样
的产物,由于庞德、杜立特和玛丽安·穆尔等人的评论和影响,第二本诗集
《锻炼》(1913 )就开始反映出他转而探索一种全新诗歌的努力。他虽不是
移居英国的那些意象派诗人集团的一员,却是终身坚持意象派“直接”、 “具
体”原则而取得重大成果的唯一一个。30 年代,威廉斯参与发动“客体主义”
诗歌运动,所谓“客体主义”不过是意象主义的另一种表现。而由于强调使
用普通美国人的口语,取材于美国本土的日常生活,写具有美国气派的诗,
他又成了美国乡土诗歌的倡导人。威廉斯不仅写诗,也写长、短篇小说,散
文随笔, 而且留下了一部自传。 他最宏伟的一部长篇巨作是诗史型的长诗 《帕
特森》,一部多卷诗,第1 卷1946 年问世,到第6 卷1963 年付印时已是遗
著。然而他最为人熟知的一首诗,倒是一个一目十行的读者一眼就能读完的
《红色手推车》。他还编过多本杂志,以对抗艾略特、斯蒂文斯和新批评派
那些学院派诗人和评论家的主张和影响。他的成就,使他赢得了1950 年的全
国图书奖,1952 年的波林根奖,和国会图书馆诗歌顾问这样一个在麦卡锡时
代被剥夺了的荣誉职位。逝世后,他还获得了普利策奖和一枚诗歌金质奖章。
内容概要 柳
那是一棵柳树,夏季过后的/ 一棵河边柳,/ 没有一片叶子凋落,/ 也没有
一片叶子由于阳光照晒/ 变黄,或是泛红。/ 那些叶子坚持着,逐渐褪色,/
摇曳着,逐渐褪色,/ 在河水漩流的上空,/ 似乎不愿意离开,/ 镇定自若。陶
醉于/ 风和水的漩流——/ 忘却了寒冬,/ 要到最后才会脱落,才会飘坠/ 到水
里,到地上。/ 寡妇春怨
忧伤是我自己的庭院,/ 新草象火苗一样向上窜,/ 象往年一样,/ 往年却
不象今年,/ 以凄凉的火/ 围绕着我。/ 三十五年/ 我曾和丈夫一同度过。/ 今天
的李树一片雪白,/ 开出了一簇簇的花。/ 一簇簇的花。/ 压在樱桃树枝上/ 染
白了一些黄的/ 一些红的灌木丛, / 但是我心中的忧伤/ 比它们旺, / 尽管往年,
它们曾使我/ 欢快,今天我见了/ 却背过脸去寻求忘却,/ 今天儿子告诉我/ 在
草地,/ 在远处密林边上,/ 他看见了/ 一些开满白花的树,/ 我觉得我倒想/
到那里去,/ 投身那里的花丛/ 沉没在花丛近旁的沼泽。
年轻的家庭主妇
上午 10 点,年轻的主妇/ 在丈夫家里木板墙壁背后/ 身着睡衣,四处活
动。/ 我独自驱车经过。
这时她又来到路边,叫唤/ 卖冰人,卖鱼人,她站着/ 未束胸衣,神色羞
涩,掖了掖/ 散落的发丝,我把她/ 比作一张落叶。没有噪音的车轮急驰着辗
过枯叶/ 引起一阵碎裂,当我/ 点头致意微笑着经过。
红色手推车有那么许多/ 要靠/ 一辆红色手/ 推车/ 被雨水淋得/ 晶亮/ 在一群白鸡/ 近
旁。
俄罗斯舞
如果趁我妻子熟睡, / 趁婴儿和凯瑟琳/ 熟睡, / 趁太阳是只白炽火焰的圆
盘, / 柔软光滑矇矇眬眬, / 在闪闪发亮的树林上空——如果我在北屋/ 一丝不
挂跳奇形怪状的舞, / 对着镜子/ 绕着我的头顶挥动衬衣, / 轻声柔气唱歌给自
己听:/ “我孤独,我孤独,/ 我生来就该孤独,/ 这样最好不过!”/ 如果我
欣赏那拉起的黄色窗帘映衬下/ 我的手臂,我的面孔,/ 我的肩膀,两肋和屁
股——/ 谁能说我不是/ 我家快活的活神仙?
这就是说
我吃了/ 那些酒心巧克力/ 那些放在/ 冰箱里的/ 那些/ 多半是你/ 留作/ 早
餐用的/ 请原谅/ 它们好吃/ 那么甜/ 那么凉
作品鉴赏 威廉斯有一句名言: Noideasbutinthings 。有人译 “要事物,
不要思想”,有人译,“要事物本身,不要概念”,都不准确,从威廉斯的
诗作看,似平是只有事物,没有概念。但是:意在物中。他反对抽象,反对
说教,反对空洞的词藻,反对引经据典掉书袋。他自己对这句一再提及的警
句所作的解释是,“诗人不允许他自己所要表达的超过能在他所写情景中彼
发现的那种思想。……诗人用诗思想。”而他的诗,是由具体事物的细节构
成的。他要让读者面对他所构制的情景,使他感同身受,从中“发现”思想。
因此,这句警句,应该是:“没有脱离事物的思想”,或,“不要不在事物
之中的撅念”。明乎此,才能够对他的诗,有所欣赏。这句话,集中体现了
意象主义、客体主义以至乡土主义的共同要点。他的诗,在艾略特·庞德和
新批评派鼎盛时期,曾经受到冷落。沃莱斯·斯蒂文斯曾认为威廉斯的诗是
“反诗的”,庞德认为,威廉斯感兴趣的是“泥土”,而他自己感兴趣的是
精制成品。其实庞德的诗中也不乏泥上,威廉斯的作品中也有不少精品。 《红
色手推车》这首小诗,既是他的名作,也是他的代表作之一。尽管威廉斯本
人曾明确宣称他反对“象征主义”,但是当一首诗已经成为欣赏的“客体”
而获得其艺术生命时,就无法禁止读者去作何种审美品评。他自己谈到这首
诗时说,“其节奏不过是个片断,却表现出一种无法扑灭的欣喜激情。”事
实上,这一典型的意象派小品,用清新的眼光观察,用清新的语言陈述出的
情景,所说的,象一幅构图简洁,色彩鲜明的印象派速写所表达的和蕴涵的
一样单纯,也一样丰富,耐人寻味,耐人发掘,耐人“发现”。他这一类简
朴的短诗,表面上甚至显得土气,并有自发的素质,却是反复推敲锤炼的成
果。他力图摆脱一切新老传统的诗歌规范。以至从传统的观点看,不讲形式,
但是他强调节奏。他认为“自由诗”的概念是荒谬可笑的。《红色手推车》,
不仅诉诸视觉形象,也诉诸听觉形象和语言的结构设计。节奏起伏流畅,而
且在语言上,和内容一致,每一行都“要靠”下一行来完成。第三四行:一
辆红色手/ 推车/ 我这样译, 是因为威廉斯的原作就是把 “手推车” Wheelbarrow
分割为二,前一行由后一行完成的。最终出现句点时,完成了,却又不是最
终完成。这不过是无始无终生活长卷中一个极其细的片断或细节。这也是所
谓“开放”诗的特点,向读者提供的不是结论,不是终点,而是一个起始和
发端。 《俄罗斯舞》,原题为法文DanseRusse 。在英语诗里用非英语作标题,
一度是一种风尚。他的第二个集子,集名就是拉丁语:AlQueQuiere !意为:
《献给要它的人》。使用这种标题或集名,是和他后来的主张相悖的。《俄罗斯舞》,是诗人直接与世人沟通这一企图的成功之作。没有评论、没有解
释,鲜明的细节,生动的情景,却足以使读者在读到最后一行时,由衷地赞
同,果然,一个快乐的活神仙!甚至看到自己,或者使读者也情不自禁脱衣
而舞。威廉斯的诗,有使客体转化为主体,客观浸入主观的感染力,一种赤
裸的魅力。到 50 年代,由于和学院派对立的黑山派、自白派、垮掉派的推崇,
威廉斯的价值才日益得到承认而声誉日隆。到 60 年初,他在79 岁上逝世时,
已经有一整批年轻一代诗人如艾伦· 金斯伯格, 但尼丝· 勒维托夫、 恰尔斯·奥
尔森,罗伯特·克里利等,已经在他的影响和启示下成长起来,崭露头角。
(江枫)