站赤(典故)
站赤zhan ch蒙古语。意为管理驿站的人。汉文文献中除用以称站官、站户外,还用以称驿站。《元典章·兵部三》“诸处站赤不恤站户站战站颤蘸张Z415疾苦,中间因事作弊,妄行科敛钱物,百般骚扰。”又《圣政一》:“诸处站赤消乏,盖因诸王驸马并内外官府不详事体缓急,动辄驰驿。”又《兵部三):“仍拘钤管站头目人等常切在站听候,毋得辄离站赤。”
则说ze shuo以为。《记桥进履》二[牧羊关]白:“我待回去来,此子则说我失信。暗,我且等他片时。”《留鞋记》三白:“小僧当夜在寺中巡绰灯火,到观音殿内,见个秀才睡在地下,我则说他酒醉倒了。”《射柳捶丸》四白:“我则说怎麼..
站户zh on he元代户籍的一种。站户为驿站服务,如养马、充当马夫等,部分站户还要向过往人员供应饮食分例(如米、面、酒、肉等)。站户每户可免四顷土地的地税,超过的部分仍要纳税。战都速zh and usu见“战笃速”。战笃速}z..
查胡zha hu叫嚷。又作“喳呼”“查核”。《拜月亭》四[镇江回]:“俺这新女婿那嘲掀,瞅的我两三番斜了新妆面,查查胡胡的向玳前。”商正叔[一枝花]《远寄》:“轰盆打甑,走踢飞拳,查核相万般街市。”《渔樵记》一[上马娇]:“那..
摘离zhai 1脱离; 分开。也说“离摘”。《青衫泪》三[梅花酒]:“我子待便摘离,把头面收拾,倒过行李。”《鲁斋郎》四[梅花酒]:“夫共妻任摘离,儿和女且随他。”《救孝子>楔[赏花时]:“可正是目下农忙难离摘,我也几度徘徊无面划..