白华③

    白华 :


 白华菅兮,白茅束兮。之子之远,俾我独兮。
 英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹。
 滮池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼硕人。
 樵彼桑薪,卬烘于煁。维彼硕人,实劳我心。
鼓钟于宫,声闻于外。念子懆懆,视我迈迈。
有鹙在梁,有鹤在林。维彼硕人,实劳我心。
  鸳鸯在梁,戢其左翼。(11)之子无良,二三其德。(12)
  有扁斯石,履之卑兮。(13)之子之远,俾我疧兮。(14)


【注释】 ①华:花。菅(jian 奸):茅的一种,开白花。束:捆。②之子:指幽王。远:疏远。俾:使。独:孤独。③英英:白云飘浮的样子。露:用雨露润泽。④天步:命运。犹:如,好。⑤滮(biao 标)池:古水名,在今西安西北。⑥啸歌:悲歌。硕人:指幽王。⑦樵:砍伐。卬(ang昂):我。煁(shen神):古人用以烧、烤的灶,可以移动,又称行灶。⑧维:惟,只。⑨懆懆:忧愁不安。迈迈:《韩诗》作“����”,《说文》:“��,恨怒也。” ⑩鹙(qiu秋):贪猛的水鸟,又名秃鹙,似鹤而大,生性好斗。梁:水坝。(11)戢(ji集):敛缩,鸳鸯休息时常把嘴插在左翼中。(12)二三其德:即三心二意,不专一。(13)扁:扁平。履:踩。卑:低下。(14)疧(qi其):忧病。

【译文】 菅草开着白花,白茅将他捆束。这个人的疏远,使得我孤独。飘浮的白云,滋润着菅、茅。命运艰难坎坷,全是这个人不好。
滮池水北流,灌溉着稻田。悲歌心伤痛,把那个人想念。砍伐那些桑枝,烧起行灶暖身。只有那个入啊,牵挂着我的心。宫里敲响了大钟,声音传到宫外。想起你我就焦躁不安,见到我你却怒气冲冲。凶残的秃鹙占据了鱼梁,高雅的白鹤流落树林。只有那个人啊,还牵挂着我的心。
恩爱的鸳鸯成双对,嘴插左翼栖鱼梁。只恨这人没良心,朝三暮四不专一。垫脚的石头地上摆,常踩使它变得矮。这个人他疏远我,忧病交加身心坏。

【集评】 宋·朱熹:“幽王娶申女以为后,又得褒姒而黜申后,故申后作此诗。”(《诗集传》卷十五)
清·陈澧:“申后业已见弃,夫妇道绝而其言乃缠绵悱恻,不无落花还枝之望,所谓思而不贰,远而不携,先王之泽未泯者也。曹子建不得于君作“种葛”、“弃妇”等篇,以写哀怨,其语意盖本诸此。而后之论诗者,遂目为千秋绝调矣。”(《读诗日录》卷八)
清·牛运震:“此物连类旁引曲喻,哀而不伤,怨而不怒,幽怨苦思,却出之以简远,而归之于和厚,短调入摺,故自有远神。嫡庶之紊,关系世运国体,诗旨从大处起见,而托于古之硕人以自处,故是贤后本怀,《团扇歌》、《长门赋》不足拟此。”(《诗志》卷五)
清·方玉润:“按:此诗情词凄惋,托恨幽深,非外人所能代,故《集传》以为申后作也。……是诗之作,与《小弁》同为千古至文。至今读之,犹令人悲咽不能自已,非至情而能若是乎!”(《诗经原始》卷十二)

【总案】 《诗序》言此诗为周人所作,以讽刺幽王废申后而宠褒姒之事。今观此诗,出于申后无疑。全诗八章,或比或兴,表达了申后被黜后深刻复杂的情感,缠绵悱恻,欲罢不能。论者以为虽《团扇歌》、《长门赋》不足拟此,诚不为过。

为您推荐

蓼莪③

蓼莪 : 蓼蓼者莪?匪莪伊蒿。①哀哀父母,生我劬劳。② 蓼蓼者莪?匪莪伊蔚。③哀哀父母,生我劳瘁。④ 瓶之罄矣,维罍之耻。⑤鲜民之生,不如死之久矣!⑥ 无父何怙,无母何恃?⑦出则衔恤,入则靡至。⑧..

绵蛮③

绵蛮 : 绵蛮黄鸟,止于丘阿。①道之云远,我劳如何。② “饮之食之,教之诲之,命彼后车,谓之载之。”③ 绵蛮黄鸟,止于丘隅。④岂敢惮行,畏不能趋。⑤ “饮之食之,教之诲之,命彼后车,谓之载之。” 绵..

鹿鸣③

鹿鸣 : 呦呦鹿鸣,食野之苹。①我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 吹笙鼓簧,承筐是将。②人之好我,示我周行。③ 呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。④ 视民不恍,君子是则是效。⑤我有旨酒,嘉宾式燕以敖。..

叔于田③

刺世疾邪诗二首③

刺世疾邪诗二首 : 其一 河清不可俟,人命不可延。①顺风激靡草,富贵者称贤。② 文籍虽满腹,不如一囊钱。③伊优北堂上,抗脏倚门边。④其二 势家多所宜,咳吐自成珠。被褐怀金玉,兰蕙化为刍。⑤ 贤者..

羔羊③

羔羊 :  羔羊之皮,素丝五紽。①退食自公,委蛇委蛇。② 羔羊之革,素丝五緎。③委蛇委蛇,自公退食。 羔羊之缝,素丝五总。④委蛇委蛇,退食自公。 【注释】 ①羔羊:本来小羊叫羔,大羊叫羊,这里泛指..

大明③

大明 : 明明在下,赫赫在上。①天难忱斯,不易维王。② 天位殷適,使不挟四方。③ 挚仲氏任,自彼殷商,来嫁于周,曰嫔于京。④ 乃及王季,维德之行。⑤ 大任有身,生此文王。⑥维此文王,小心翼翼。⑦ 昭..