黍苗③

    黍苗 :


 芃芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。②
我任我辇,我车我牛。我行既集,盖云归哉!
我徒我御,我师我旅。我行既集,盖云归处!
 肃肃谢功,召伯营之。烈烈征师,召伯成之。
 原隰既平,泉流既清。召伯有成,王心则宁。


【注释】 ①芃(peng 蓬)芃:草木茂盛貌。膏:润泽。②悠悠:遥远貌。召伯:姓姬名虎,周初召公奭之后,周宣王、幽王时的大臣。劳:慰劳。③任:担荷。辇:人推的车。车:指驾马的车。牛:指驾牛的车。④集:成,完成。盖:通“盍”,何不。云:语助词。⑤徒:步行。御:驾驭车马。师、旅:《周礼》:二千五百人为一师,五百人为一旅。这里用作动词,谓带领一师、一旅的军队行进。⑥归处:回家安居。⑦肃肃:快速貌。谢功:建筑谢城的工程。谢,邑名,在今河南信阳。功:通“工”,工程。营:经营。⑧烈烈:威武貌。成:组成。⑨原:高平之地。隰:低湿之地。平:治理。⑩有成:成功。

【译文】 黍苗长得真茂盛,阴雨殷勤来滋润。军队南行多遥远,召伯慰劳暖人心。有的推车有的扛,马车牛车一齐上。南行任务已完成,何不赶快回家乡。你走路来我驾车,队伍长长往前进。南行任务已完成,回家安居喜盈盈。快速建成谢邑城,召伯苦心来经营。军队威武特能干。召伯用心来组成。高地低地全治平,泉水河流都疏清。召伯大功已告成,宣王满意心安宁。

【集评】 宋·朱熹:“言芃芃黍苗,则惟阴雨能膏之;悠悠南行,则惟召伯能劳之也。”(《诗集传》卷十五)
清·姚际恒:“此篇与《崧高》同一事分大、小雅者,此为役士美召伯之作,彼为朝臣美申伯之作,此为短章,彼为大篇也。”(《诗经通论》卷十三)
清·刘沅:“首二句已将召公德惠尽言之,下止叙赴役者之乐。事劝功而重赞其功在王室,所谓实处发挥,虚处传神,实无虚非实,虚无实非虚也。”(《诗经恒解》卷四)

【总案】 周宣王时,宣王的母舅申伯来朝,久留不归。宣王为了表示优待,特为其增加封地,并派召伯虎带领士兵,装载货物,先去为其建筑谢城,以为国都。这首诗就是随从召伯前去修筑谢城的人完成任务后在归途中所唱的歌。《大雅·崧高》也叙写这件事,与此诗相为表里,可参读。

为您推荐

安封侯诗<sup>①</sup>③

安封侯诗① : 戎马鸣兮金鼓震,壮士激兮忘身命。 披兕甲兮跨良马,挥长戟兮彀强弩。② 【注释】 ①安封:当为安丰。《后汉书·窦融传》载,光武时,封融为安丰侯。融乃宪之曾祖。②彀(gou沟):张开。..

孟冬寒气至③

孟冬寒气至 : 孟冬寒气至,北风何惨栗。愁多知夜长,仰观众星列。 三五明月满,四五蟾兔缺。①客从远方来,遗我一书札。 上言长相思,下言久离别。置书怀袖中,三岁字不灭。 一心抱区区,惧君不识察。②..

惜往日③

惜往日 : 惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。① 奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。② 国富强而法立兮,属贞臣而日娭。③ 秘密事之载心兮,虽过失而弗治。④ 心纯厖而不泄兮,遭谗人而嫉之。⑤ 君含怒而待臣..

著③

武③

武 : 於,皇武王!无竞维烈。①允文文王,克开厥后。② 嗣武受之,胜殷遏刘,耆定尔功。③ 【注释】 ①於:叹词。皇:大。无竞:无人能比。烈:功业,指克商功绩。 ②允:信。前“文”:有文德。后“文”:文..

渐渐之石③

渐渐之石 : 渐渐之石,维其高矣。①山川悠远,维其劳矣。② 武人东征,不皇朝矣。③ 渐渐之石,维其卒矣。④山川悠远,曷其没矣。⑤ 武人东征,不皇出矣。⑥ 有豕白蹢,烝涉波矣。⑦月离于毕,俾滂沱矣。..

橘颂③

橘颂 : 后皇嘉树,橘徕服兮。①受命不迁,生南国兮。② 深固难徒,更壹志兮。③绿叶素荣,纷其可喜兮。④ 曾枝剡棘,圜果抟兮。⑤青黄杂糅,文章烂兮。⑥ 精色内白,类任道兮。⑦纷缊宜脩,姱而不丑兮。..