译制影片 : 又称为“翻译片”。把有声影片的对白或解说,从一种语言译成另一种语言,重新配音复制的影片。翻译片不一定是外国片,国内从一种民族语言译成另一种民族语言的影片,也是译制片。它的制作方法是:先将原版片的对白,译成另一种所需要的语言,再由配音演员按照原版片中人物的思想感情,用逼肖的语调、准确的口型,录成一条翻译的对白声带,然后与原片的音乐、音响效果声带混录在一起,并转为光学声带,叠上字幕,印成拷贝。放映时,可使不懂原版片语言的观众,充分理解和欣赏影片的内容。
- 欢迎来到文学网!
译制影片 : 又称为“翻译片”。把有声影片的对白或解说,从一种语言译成另一种语言,重新配音复制的影片。翻译片不一定是外国片,国内从一种民族语言译成另一种民族语言的影片,也是译制片。它的制作方法是:先将原版片的对白,译成另一种所需要的语言,再由配音演员按照原版片中人物的思想感情,用逼肖的语调、准确的口型,录成一条翻译的对白声带,然后与原片的音乐、音响效果声带混录在一起,并转为光学声带,叠上字幕,印成拷贝。放映时,可使不懂原版片语言的观众,充分理解和欣赏影片的内容。