《论语译注》③

    《论语译注》 : 杨伯峻译注。中华书局1958年出版。本书按照《论语》的篇次,逐章进行注释,并翻译为现代语体文。章节的分合,比较斟酌以往各家的异同后择善而从。文字的校定,广泛利用古今学者成果,取舍缜审。注释的重点是字音词义、语法规律、修辞方式、历史知识、地理沿革、名物制度、风俗习惯等方面的诠释。于疑难之处,有简明的考证,或注明出处,或略举参考书籍,以便读者查究。译文在尽可能不走失原意并保持原来风格下力求流畅明白。古人言辞简略,有时为补足文意而于原文涵义之外增添的词句,加方括弧作为标志。译文参照严复在翻译西文时提出的“信、达、雅”的标准,采取直译为主、意译为辅的方法;注意通俗化、大众化,充分照顾到专业工作者以外广大读者的阅读方便。书末附有《论语词典》。《词典》论“词”不论“字”,兼收近于“词”的“词组”;凡见于《论语》本文之词,不论基本词或派生词,习见义或罕见义,一律收录;词条按词头笔划为序排列;词目下,先释词义,再举例句;一词多义,分列义项;每词各义一般均标注出现次数;与“注释”交相为用,详于“注释”者,“词典”仅略言之,而“注释”未备者,“词典”则补充之。
由于作者深厚的功力和卓有成效的工作,这一富有创造性的整理古籍新方法,达到了预期目标:帮助一般读者比较容易而正确地读懂原著,并给有志深入研究的人提供若干线索,又为自学者提供了提高阅读古书能力的阶梯。该书不但获得大陆众多读者的喜爱,而且受到港台及世界研习汉学者的欢迎,日本东京和京都的大学曾采用此书作为教本。

为您推荐

《诸葛亮集》③

《诸葛亮集》 : 11卷。段熙仲,闻旭初编校。其文质朴自然,志尽意畅。明清编辑其文集者甚多,尤以清张澎所编《诸葛忠武侯文集》较为完备。此本系用张氏本为底本整理校点。共分文集四卷、附录二卷、故..

《潜夫论·本政》③

《潜夫论·本政》 : 东汉王符撰。王符是东汉后期著名政论家。他出身寒微,性情耿介,与世俗不合,终身隐居,愤愤不平,遂著书36篇,指摘时政得失,评讥污浊世风,因不愿显名于当世,故号其书曰《潜夫论》。..

贾谊痛哭③

贾谊痛哭 : 《汉书·贾谊传》:“是时,匈奴强,侵边。天下初定,制度疏阔。诸侯王僣儗,地过古制,淮南、济北王皆为逆诛。谊数上疏陈政事,多所欲匡建,其大略曰:‘臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二..

割裂③

李膺之舟③

李膺之舟 : 《后汉书·郭太列传》:“郭太(应作泰)字林宗,太原界休人也。家世贫贱。……乃游于洛阳。始见河南尹李膺,膺大奇之,遂相友善,于是名震京师。后归乡里,衣冠诸儒送至河上,车数千两。林宗唯..

罗联添③

罗联添 : ) 福建永安人。1959年台湾大学中国文学系毕业。历任台湾大学助教、讲师、副教授。1969年升为教授。 讲授并研究唐代文学。所讲课程有“国学导读”、“韩柳文”、“唐代文学专题”、“中国..

河阳一县花③

河阳一县花 : 《白孔六帖》卷七十七:“潘岳为河阳令,树桃李花,人号曰:‘河阳一县花’。”后以此典称誉地方官吏治理有方,当地风物美好;或借指某地花木。北周·庾信《枯树赋》:“若非金谷满园树,即..