热血 : 翻译话剧(新剧)剧目。4幕。原名《杜司克》,法国萨都著。1908年春柳社创始人曾孝谷由日译本改译成中文。写画家露兰(原名马立奥·卡法拉多西)保护一个革命青年的故事,由于未婚妻杜司克上当受骗,结果画家和青年都被枪决。1909年初夏,春柳社同人以申酉会名义在日本东京首次公演(演出时名《热泪》)。此为春柳系统演出的第二出大戏。演出本强调了革命党人越狱、同反动当局斗争和慷慨就义等方面内容,歌颂革命志士、反对专制政权的主题相当鲜明,在留日学生和同盟会成员中引起强烈反响。在运用话剧形式上,比曾经演出的《黑奴吁天录》更加整齐和纯粹。演出完全依照剧本,注意舞台形象的统一,保持了全局动作的贯穿,标志着中国早期话剧舞台艺术的初步形成。春柳社部分成员回国后,在上海组织新剧同志会,此剧仍是“后期春柳”演出的代表剧目之一。
- 欢迎来到文学网!