中国话的文法

出版时间:1992-11

中国话的文法 : 汉语语言学著作。赵元任著。美国加利福尼亚大学1968年出版英文本,1970年再版。中译本1979年商务印书馆出版,吕叔湘译,有删节,以合乎中国读者的需要,并更名为《汉语口语语法》。1980年香港中文大学出版社又出版由丁邦新翻译的中译本,译名为《中国话的文法》。赵元任(1892—1982),语言学家。原籍中国江苏阳湖,1938年移居美国。曾任中国清华大学国学研究院教授、中央研究院历史语言研究所语言组主任,美国夏威夷大学、耶鲁大学、哈佛大学、加利福尼亚大学教授,美国语言学会会长,北京大学名誉教授。主要著作还有《现代吴语的研究》、《国语入门》、《语言问题》、《赵元任语言学论文选》、《通字概说》等。
本书以20世纪中叶用口语风格说出的北京话为主要研究对象,不少地方还对比研究了古代汉语、汉语方言和外族语。所依据的语料是非正式发言的日常话,并注重语音特点。同时在举例的汉字之后加“国语罗马字”注音。全书内容有“序论”、“句子”、“词和语素”、“形态类型”、“句法类型”、“复合词”、“词类:体词”、“动词和其他词类”等8章。本书对于现代汉语语法的探索,重在结构分析,主要用结构主义的直接成分分析法研究结构,主张根据功能标准划分汉语词类。在具体分类上,把名词、专名、处所词、时间词、D—M复合词、N—L复合词、区别词、量词、方位词、代名词、别种替代词,归为体词,将形容词归入动词,介词、连词、助词等封闭性词类成员则尽量列出。在界定词类时,对各种可能的标准有充分的辨析,所述“形态类型”和“句法类型”,尤为细致入微。本书对于汉语的句法特点有深入的考察。作者认为,“在汉语里,把主语、谓语当作话题和说明来看待,比较合适。”因为, “主语不一定是动作的作为者;在‘是’字句里不一定等于‘是’字后边的东西;在形容词谓语前头不一定具有那形容词所表示的性质。”这对于具备主语和谓语关系(动作者和动作的关系)的句子并不普遍的汉语说来,无疑带来了新的研究上的契机。无论在理论上还是实践上,都将是对于套用国外语法的框架、无视汉语语法实际倾向的否定。







为您推荐

中国文法革新论丛

出版时间:1992-11 中国文法革新论丛 : 原名《中国文法革新讨论集》。中国语法学论文集。陈望道(见“修辞学发凡”)等撰。1940年上海学艺出版社出版。1943年重庆文聿出版社更此名出版。1958年北京中华书局再版。..

新着国语文法

出版时间:1992-11 新著国语文法 : 现代汉语语法著作。黎锦熙(见“国语运动史纲”)著。1924年上海商务印书馆出版,多次印行,已出20余版。1933年版有所“订正”,并添附“索引”,此后各版亦或有字句的校正或删改。..

《中国话剧选》

《中国话剧选》:上海戏剧学院戏剧文学系编。上海文艺出版社1981年至1982年版。200万字。分4册,收入“五四”至60年代优秀话剧剧作20部。其中包括《名优之死》、《关汉卿》(田汉)、《雷雨》(曹禺)、《上海屋檐下》(夏衍)..

《每周一句中国话》

《学中国话》

《学中国话》 : 中国国际广播电台英语广播专题节目。每星期一播出新课,星期三重播,每次15分钟。1976年8月开办,1962至1965年曾办过《教中国话》节目。播出过的系列节目,有“日常用语”、“旅游用语..

《新中国话剧文学概观》

《新中国话剧文学概观》:张炯主编。中国戏剧出版社1990年4月版。27.3万字。描述新中国40年话剧文学发展的历史面貌。共16章,分别对历史题材(包括革命历史题材)、工业化题材、农村生活题材、“阶级斗争”题材、“第四种剧..

《中国话剧运动五十年史料集》

《中国话剧运动五十年史料集》:《中国话剧运动五十年史料集》编辑委员会编。中国戏剧出版社1958年至1963年版,1985年11至12月版。63.5万字。3辑(册)。辑入戏剧工作者撰写的中国话剧诞生50年间话剧运动的回忆录。第一辑收..