辛格,艾萨克·巴谢维斯 : 犹太作家,也是意第绪语小说作家。生在波兰的犹太教长老的家庭。他年轻时曾在犹太教神学院里受教育,但他仿效其长兄不当教士,立志成为作家。十二岁时,曾受陀思妥耶夫斯基小说《罪与罚》的影响。十五岁开始用希伯来文写诗和短篇故事,后又用意第绪文为波兰的犹太报刊写稿,另外还把雷马克的《西线无战事》、托马斯·曼的《魔山》等德文小说译成意第绪文。1935年,他追随其长兄移居美国纽约市,在美国犹太人创办的《前进》报社担任编辑,并积极从事文学创作,1943年成为美国公民。
辛格的意第绪文作品大多先在《前进》报上发表,然后再经他本人和一些译者的合作译成英文,登载在其他报刊上。几十年来,他创作了不少短篇小说、长篇小说、剧本和儿童故事。他的第一部主要作品是长篇小说《撒旦在戈雷》(意第绪文,1935;英文,1955);第一部用英文写的长篇小说是《莫斯卡特一家》(1950); 接着发表了*《鲁柏林的魔术师》(1960)、《奴隶》(1962)、《庄园》(1967)、《产业》(1969)、《仇敌: 一个爱情故事》(1972)和《肖莎》(1978)。短篇小说集有: 《傻瓜吉姆佩尔及其他故事》(1957)、《市场街的斯宾诺莎》(1961)、《卡夫卡的朋友和其他故事》(1970)等。
辛格的作品丰富多采,情节生动。他广泛地描绘了过去东欧各个领域中犹太人的遭遇,并揭示了美国犹太人现今的生活,其中有不少是神秘的灵学和鬼怪故事,对上帝、撒旦、妖魔鬼怪、地狱、灵魂等作了曲折离奇并富有寓意的刻划。他的作品还由于揭露性强、讽刺有力,对下层人民深表同情,对美国当代作家有着较广泛的影响。他的短篇小说集《傻瓜吉姆佩尔及其他故事》 已由美国著名作家索尔·贝娄译成英语,发表在《党派评论》上,在短篇小说集中名列前茅,有着较高的声誉。另外,他使用濒于死亡的意第绪语创作,在保存古老的犹太文化方面起了很大的作用,可以说是继承了意第绪文学和美国文学的双重传统。他在1970年获美国全国图书奖,1978年又获诺贝尔文学奖金。
- 欢迎来到文学网!